1 Тогды Исусъ, заведенъ былъ Духом[1] в пустыню на покушене от дявола •
2 А постившися дней сорок и ночей сорок, опосле зголоднел •
3 И приступивши к Нему кусител, рек есьли Сынъ еси Божий, речи ижъ бы камене тое хлебами были •
4 А Он отповедаючи, рекъ: написано[2] ест, не о хлебе одном живъ будет члекъ, але о каждой мове сыходячой зъ уст Божьих •
5 Тогды взял Его диявол въ святый городъ и поставил Его на закрилине церковной •
6 И мовилъ Ему, если Сынъ еси Божий кинся на долъ, написано[3] бо ест, иж Ангелом Своим роскажет о Тобе [стеречи Тебе], и на руках озму Тебе, бысь коли не поткнул о камень ноги Твоее •
7 Рекъ пак ему Исусъ, засе написано[4] ест, непокушай Пана Бога твоего •
8 Засе взялъ Его дьявол на гору высокую велми и показалъ Ему вси королевъства света и славу их •
9 И мовил Ему, тое все Тобе дам, если падши поклониш ми ся •
10 Тогды мовил ему Исусъ: иди назад Мене сатана, напісано[5] бо ест: Пану Богу твоему поклонишся, и Тому одному послужиш •
11 Тогды занехалъ Его дьявол и ото Ангели приступили, и служили Ему •
12 А услышавши Исусъ, ижъ Иоанъ выдан былъ отышол до Галилеи • [6]
13 И оставивши Назарет, пришедши мешкал в Капернауме над моремъ, в границахъ Завулоновых, и Неффалимовых •
14 Бы выполнилосе реченое черезъ Исаия пророка мовечого:[7]
15 Земля Завулонова земля Неффалимова, дорога моря зъ оного берега Ердана, Галилея поганъская •
16 Людъ седячий в темности, увидел светло великое, и седячимъ в стороне и в теню смертномъ, светло взышло имъ • [8]
17 Отътуль почалъ Исусъ проповедати, и мовити: покайтеся, приближило бо се Королевство Небесное • [9]
18 А ходечи примору Галилейсъком увиделъ двух братов: Симона названого Петра и Андрея брата его, мечучи сети въ море, были бо рыболовы • [10]
19 И мовилъ им, идите за Мною, и учиню васъ ловцами людей •
20 А они на тых мест оставивши сети, за Ним шли •
21 И прошодши оттуль, увиделъ иных двух братовъ: Якова Зеведеоевого, и Иоана брата его в лодьи зъ Зеведеом отцем их, звязываючих сети свои • І возвалъ их •
22 Они пак на тых мест оставивши лодью и отца своего, за Нимъ шли •
23 И обходилъ всю Галилею Исусъ, учачи въ згромаженьяхъ их, и проповедаючи Евангелию Королевства и уздоровляючи каждую немоцъ, и каждую форобу в людех •
24 И вышол слух о Нем по всей Сирии,[11] и приводили до Него вси хорие розличными немоцъми и муками знятыхъ, и бешаныхъ,[12] и лунатыковъ, и зрослаблеными жилами, и уздоровилъ их •
25 И шли за Німъ тижбы многие, з Галилеи и Десетиграда, и зъ Ерусалима и Июдеи, и з оного берега Ердана • [13]
Каментары ці зноскі:
1 [1] Мар 1:12; Лук 4:1.
4 [2] 5 Моис (Втор) 8:3.
6 [3] Псал 90:11.
7 [4] 5 Моис (Втор) 6:16.
10 [5] 5 Моис (Втор) 6:13 и 10:20.
12 [6] Мар 1:14; Лук 4:32; Иоан 4:43.
14 [7] Исаи 8:23 и 9:1-2.
16 [8] Лук 1:74; Захар 3:8.
17 [9] Мар 1:15.
18 [10] Мар 1:16; Лук 5:2.
24 [11] Мар 1:28; Лук 4:14.
24 [12] Иные тепер тую немоцъ валенътыновою называютъ.
25 [13] Мар 3:20; Лук 6:17.
Тяпінскі па рознаму выкарыстоўвае — Ним / Німъ (20/25).
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Евангелия напісанная черезъ Матфея, 4 разьдзел
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.