1 Початокъ Евангелии Христа Сына Божьего •
2 Якъ есьть написано в пророцехъ ото Я посылаю Аньгела Моего передъ обличъемъ Твоим, Которий зготовить дорогу Твою перед Тобою • [1]
3 Голоса кричачого в пустыни: готуйте дорогу Панъскую, простые чините сьтежкі Его • [2]
4 Былъ Иоанъ кресьтечи в пустыни и проповедаючи крещенье покаянья на отпущенье греховъ •
5 И выходили к нему въся юдъская стороны, и ерусолимляне, и кресьтилисе вси въ Ердане реце от него, вызнаваючи грехи свои • [3]
6 А былъ Иоанъ оболоченъ шерсьтью верьлюжою, и поесъ кожаный около бедръ его, едучи акриды[4] и медъ дівій •
7 И проповедалъ мовечи: идет Моцнейший мене всьледъ мене, которому не естомь годенъ припадши розвезати ремена ботовъ Его • [5]
8 Я исьте окресьтиломъ васъ в воде, лечъ Тотъ окресьтить васъ Духомъ Сьветымъ • [6]
9 И было в оных дняхъ, пришолъ Исусъ от Назарета Галилейского, и окресьтилъсе от Иоана в Ердане • [7]
10 И на тых местъ выходечи з воды, увиделъ розводечіся[8] небеса, и Духъ якъ голубъ сходечий на Него •
11 И голосъ былъ з неба: Ты есі Сынъ Мой Умілованый, в которомъ уподобаломъ • [9]
12 И на тых местъ Духъ выпъхнулъ Его в пустыню •
13 И былъ тамъ в пустыни дней сорокъ кушоный сатаною, и былъ з зьверми и Ангели служили Ему •
14 А по выданью Иоановымъ, пришолъ Исусъ до Галилеи, проповедаючи Еваньгелие Королевства Божьего • [10]
15 Мовечи: ижъ наполнилъсе часъ, и приближілосе Королевъство Божье • Покайтесе и верте в Еваньгеліе •
16 И ходечі прі морю Галілескомъ, увиделъ Симона, и Андрея, брата того [Симона] мечучихъ сети в море, были бо риболовы • [11]
17 И рекъ имъ Исусъ, пойдите всьледъ Мене, и учиню васъ быти ловцами людей •
18 І на тых местъ оставивши сети свои, шли за Нимъ •
19 И пришодши мало оттуле, узрелъ Якова Зеведеового, и Иоана, брата его • А они в лодьи направлялі сеті •
20 И на тых месътъ возвалъ их, и оставівши отца своего Зеведея в лодьи з наймиты, шли за Нимъ •
21 И ввошлі в Капернаумъ, а на тых местъ в суботы вшодши в згромаженье учілъ • [12]
22 И дівилісе о науце Его, былъ бо учачи ихъ якъ владносьть маючий, а не якъ учоные • [13]
23 И былъ в згромаженью ихъ чоловекъ, в духу нечистомъ и заверещалъ • Мовечі:
24 занехай што намъ и тобе Исусе Назареньский, пришолъ еси губити насъ, знаю Те хто еси, Сьветы и Божий •
25 І заказалъ ему Исусъ, мовечі: умолкни, и выйді з него •
26 І стресши его духъ нечистый, и закричавши голосомъ великимъ, и вышолъ з него •
27 І злеклисе вси, ижъ розмовляли они з собою, мовечи:[14] шъто есьть то, што за наука новая то, ижъ з владносьтью и духомъ нечистымъ росказываеть, и слухають Его •
28 Вышолъ пакъ слухъ о Немъ на тых местъ по всей стороне Галилейской • [15]
29 І на тых местъ з згромаженья выходечі, прішлі в домъ Сімоновъ, и Андреевъ, з Яковомъ и Иоаном •
30 А теща Симонова лежала огневою жгучая • И на тых местъ мовили Ему о ней •
31 І приступившисе взвелъ ее, и нявши за руку ее, и оставила ее огневая на тых местъ, и служила имъ • [16]
32 Позну пакъ будучи, гды заходило солнце, приносили к Нему въси немоцные и бешаные •
33 І былъ весь городъ собралсе къ дьверемъ •
34 І уздоровилъ многих лихо мучачіхъсе розлічными немоцъми, и бесовъ многихъ выгналъ, и не допущалъ мовить бесомъ, ижъ знали Его Христомъ быти •
35 А рано, вельми, ночи (еще) будучи, всталъ и вышолъ, и шолъ в пустое место и тамъ молилъсе •
36 І гонили Его Сімонъ, и которіе с Німъ (были) •
37 И нашодши Его, мовили Ему: ижъ вси Тебе ищуть •
38 І мовилъ имъ: идимо в ближніе веси и городы, бых і тамъ проповедалъ, на тое бо вышолом •
39 И былъ проповедаючи в згромаженьяхъ ихъ по всей Галилеи и бесы выганяючи •
40 І пришолъ к Нему трудоватый, просечи Его, и на колени падаючи перед Нимъ, и мовечи Ему: ижъ есьлі хочешь, можешме очистить •
41 А Исусъ умилосердивъшисе розпосьтерши руку ткнулъсе его, и мовилъ ему: хочу, очісьтьсе •
42 И повыреченьи его, на тых местъ отышолъ от него трудъ и чистымъ былъ •
43 И заказавши ему на тых местъ, отослаль его •
44 И мовилъ ему сьтережі, никому ничого не поведать, але шодши покажисе офернику, и принеси за очищение твое, што велелъ Моисей на сьведоцьтво имъ •
45 А онъ вышодши почалъ проповедати много, прозношать (тое) слово, ижъ тежъ больши не могъ онъ явне в городъ ввойти, але на стороне в пустыхъ месцахъ былъ, и приходили к Нему отвсюль •

Каментары ці зноскі:

2 [1] Малахеи 3:1; Мат 11:10; Лук 7:27.

3 [2] Исаи 40:3; Мат 3:3; Лук 3:4; Иоан 1:23.

5 [3] Мат 3:5.

6 [4] Тое слово, некоторие выкладают, груткі лесные, а иные кобылкі, то ест малые якіесь зверятка, которіе в там тых землях ядалі. Словеньскій перекладачь у Мат 3:4 выложилъ: пружіе, то ест: саранчі, ведь же відечі то бы не власный бы клад, тут отоса мое греческое слово кождому на розсздокъ оставілъ.

7 [5] Мат 3:11; Лук 3:16; Иоан 1:27.

8 [6] Мат 3:11; Лук 3:16; Деи 1:5 и 2:4.

9 [7] Мат 3:13; Лук 3:21; Иоан 1:33.

10 [8] В иных перекъладех: розступуючисе..

11 [9] Мат 3:17.

14 [10] Мат 4:14; Лук 4:21; Иоан 1:33.

16 [11] Мат 4:1; Лук 4:1.

21 [12] Мат 4:13; Лук 4:31.

22 [13] Мат 7:28; Лук 4:32.

27 [14] В иных перекладех: так ижъ пыталісе межи собою, мовечи.
Лук 4:36
.

28 [15] Мат 4:24; Лук 4:37.

31 [16] Мат 8:14; Лук 4:38.

32 [17] Мат 4:24.

35 [18] Лук 5:16.

40 [19] Мат 8:2; Лук 5:12.

44 [20] Мат 8:4; 3 Моис (Лев) 13:2; Лк 5:14.

Тяпінскі па рознаму выкарыстоўвае — передъ / перед (2); мовечи / мовечі (7/25); Еваньгелие / Еваньгеліе (14/15); местъ / месътъ (18/20); Сімоновъ / Симонова (29/20).


Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Евангелия напісанная черезъ Марка, 1 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.