Выхад 25 разьдзел
Выхад
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла
І прамовіў ГОСПАД да Майсея, кажучы:
«Прамоў да сыноў Ізраіля, і няхай яны зьбяруць для Мяне дары. Ад кожнага чалавека, у якога сэрца ягонае дабраахвотна [пажадае] даць, бярыце дар Мой.
І вось дары, якія вы будзеце зьбіраць ад іх: золата, срэбра і медзь,
і блакіт, і пурпур, і барвовы кармазын, і вісон, і казіную [поўсьць],
і скуры бараноў, фарбаваныя на чырвона, і скуры тахаш, і дрэва акацыі,
алей для асьвятленьня, пахошчы для алею памазаньня і для пахкага каджэньня,
камяні оніксу і камяні для аздабленьня эфоду і нагрудніку.
І няхай зробяць для Мяне сьвятыню, і Я буду жыць сярод іх.
Усё, як Я пакажу табе, паводле ўзору сялібы і паводле ўзору ўсяго начыньня яе, так і зрабіце.
І няхай зробяць каўчэг з дрэва акацыі; два з паловаю локці даўжыня яго, і паўтары локці шырыня яго, і паўтары локці вышыня яго.
І пакрыеш яго шчырым золатам; знутры і звонку пакрыеш яго; і зробіш наверсе наўкола вянок залаты.
І выльеш да яго чатыры колцы залатыя, і прыладзіш [іх] на чатырох кутах яго, два колцы на адным баку яго, і два колцы на другім баку яго.
І зробіш насілы з дрэва акацыі, і пакрыеш іх золатам.
І ўложыш насілы ў колцы па баках каўчэгу, каб на іх насіць каўчэг.
У колцах каўчэгу маюць быць насілы, ня будуць іх вымаць адтуль.
І ўложыш у каўчэг Сьведчаньне, якое Я дам табе.
І зробіш накрыўку са шчырага золата, два локці з паловаю даўжыня яе, і паўтары локці шырыня яе.
І зробіш двух херувімаў з золата, каванымі зробіш іх з абодвух бакоў накрыўкі.
І зробіш аднаго херувіма на тым баку, і аднаго херувіма на гэтым баку; разам з накрыўкай зробіце херувімаў на абодвух баках яе.
І будуць херувімы, распусьціўшы крылы ўгару, захінаць крыламі сваімі накрыўку, а абліччамі сваімі [будуць зьвернуты] адзін да аднаго; да накрыўкі будуць [зьвернутыя] абліччы херувімаў.
І паложыш накрыўку на каўчэг зьверху, і ў каўчэг паложыш Сьведчаньне, якое Я дам табе.
І Я буду сустракацца з табою там, і гаварыць з табою з-над накрыўкі, паміж двух херувімаў, якія над Каўчэгам Сьведчаньня, пра ўсё, што буду загадваць табе для сыноў Ізраіля.
І зробіш стол з дрэва акацыі, два локці даўжыня яго, локаць шырыня яго, і паўтары локці вышыня яго.
І пакрыеш яго шчырым золатам, і зробіш яму вянок залаты наўкола.
І зробіш яму наўкола ліштву [шырынёю] ў далонь, і зробіш наўкола вянок залаты да ліштвы ягонай.
І зробіш для яго чатыры колцы залатыя, і прыладзіш колцы да чатырох рагоў, якія пры чатырох ножках ягоных.
Пры ліштвах маюць быць колцы, каб укладаць насілы і насіць стол.
І зробіш насілы з дрэва акацыі, і пакрыеш іх золатам, і будуць насіць на іх стол.
І зробіш да яго місы, і чашы, і збаны, і кубкі для складаньня ахвяраў вадкіх; са шчырага золата зробіш іх.
І будзеш класьці на стол хлябы пакладныя перад абліччам Маім заўсёды.
І зробіш сьвечнік з золата шчырага, каваным будзе зроблены сьвечнік; падстава яго, і сьцябло яго, чарачкі яго, яблыкі яго і кветкі яго маюць [выходзіць] з яго.
І шэсьць сьцяблінаў маюць выходзіць з бакоў яго: тры сьцябліны сьвечніка з аднаго боку яго, і тры сьцябліны сьвечніка з другога боку яго.
Тры чарачкі, [падобныя] да мігдалу, з яблыкам і кветкаю, на адной сьцябліне, і тры чарачкі, [падобныя] да мігдалу, на другой сьцябліне, з яблыкам і кветкаю. Гэтак на шасьці сьцяблінах, што выходзяць са сьвечніка.
А на [камлі] сьвечніка маюць быць чатыры чарачкі, падобныя да мігдалу, з яблыкам і кветкаю.
І яблык пад двума сьцяблінамі, [што выходзяць] з яго, і яблык пад двума сьцяблінамі, [што выходзяць] з яго, і яблык пад двума сьцяблінамі, [што выходзяць] з яго, на ўсіх шасьці сьцяблінах, што выходзяць са сьвечніка.
Яблыкі іхнія і сьцябліны іхнія будуць [выходзіць] з яго; ён увесь суцэльна [мае быць] каваны са шчырага золата.
І зробіш сем лямпаў для яго, і будуць прыладжаны лямпы ягоныя, і будуць сьвяціць на пярэдні бок яго.
І абцужкі да яго, і папяльнічкі да яго [зробіш] са шчырага золата.
З таленту золата шчырага няхай зробяць яго з усімі гэтымі прыладамі.
І глядзі, і зрабі паводле ўзору іхняга, які Я паказаў табе на гары.