Да Эфэсянаў 3 разьдзел

Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла

 
 

Дзеля гэтага вось я, Павал, — вязень Ісуса Хрыста за вас, паганаў.
 
Таму я, Павел, вязень Езуса Хрыста дзеля вас, язычнікаў...

Як вы чулі пра распарадкаваньне ласкі Божае, дадзенае мне дзеля вас,
 
Вы напэўна чулі пра ўдзяленне ласкі Божай, дадзенай мне дзеля вас,

што паводле адкрыцьця Ён аб’явіў мне таямніцу, (як я коратка напісаў вышэй,
 
бо праз аб’яўленне была адкрыта мне таямніца, пра што я ўжо коратка пісаў.

з чаго, чытаючы, можаце зразумець маё разуменьне таямніцы Хрыстовай),
 
Чытаючы, можаце даведацца пра маё разуменне таямніцы Хрыста,

якая ў іншых пакаленьнях не была вядомая сынам чалавечым, як цяпер адкрыта сьвятым апосталам Ягоным і прарокам праз Духа,
 
якая не была адкрыта сынам чалавечым у мінулых пакаленнях, так як цяпер адкрылася святым апосталам Ягоным і прарокам праз Духа,

што і пагане ёсьць суспадчыньнікамі, і адным целам, і супольнікамі абяцаньня Ягонага ў Хрысьце праз Эвангельле,
 
што і язычнікі з’яўляюцца сунаследнікамі і членамі аднаго цела, і саўдзельнікамі абяцання ў Езусе Хрысце праз Евангелле,

якога я стаўся служыцелем паводле дару ласкі Божае, дадзенае мне дзеяньнем сілы Яго.
 
слугою якога я стаўся дзякуючы дару ласкі Божай, дадзенай мне дзеяннем Ягонай сілы.

Мне, найменшаму з усіх сьвятых, дадзена ласка гэтая — сярод паганаў дабравесьціць пра недасьледнае багацьце Хрыстовае
 
Мне, найменшаму сярод усіх святых, дадзена гэтая ласка: абвяшчаць язычнікам Евангелле пра невычэрпнае багацце Хрыста

і зрабіць яўным для ўсіх, якое ёсьць распарадкаваньне таямніцы, што схаваная ад вякоў у Богу, Які стварыў усё праз Ісуса Хрыста,
 
і адкрыць усім, чым ёсць спаўненне таямніцы, спрадвеку схаванай у Богу, Стварыцелю ўсяго,

каб цяпер праз Царкву сталася вядомаю начальствам і ўладам у нябёсах разнастайная мудрасьць Божая,
 
каб цяпер праз Касцёл стала вядомай княствам і ўладам на нябёсах бясконцая Божая мудрасць,

паводле адвечнага вызначэньня, якое Ён зрабіў у Хрысьце Ісусе, Госпадзе нашым,
 
паводле спрадвечнага плану, які здзейсніўся ў Езусе Хрысце, Пану нашым.

у Якім маем адвагу і доступ з пэўнасьцю праз веру ў Яго.
 
У Ім мы маем адвагу і доступ да Айца ў надзеі праз веру ў Яго.

Таму прашу вас не журыцца з прычыны прыгнёту майго дзеля вас, бо гэта ёсьць слава вашая.
 
Таму прашу, не падайце духам з прычыны майго ўціску за вас, бо гэта вашая хвала.

Дзеля гэтага схіляю калені мае перад Айцом Госпада нашага Ісуса Хрыста,
 
Таму я схіляю калені мае перад Айцом,

ад Якога мае назоў усякае бацькоўства ў небе і на зямлі,
 
ад якога бярэ сваю назву кожны род на нябёсах і на зямлі,

каб Ён даў вам, паводле багацьця славы Сваёй, сілай умацавацца праз Духа Ягонага ва ўнутраным чалавеку,
 
каб Ён вам даў, паводле багацця славы сваёй, умацаваць сілы Ягоным Духам дзеля духоўнага чалавека,

каб Хрыстос пасяліўся праз веру ў сэрцах вашых,
 
каб праз веру Хрыстус пасяліўся ў вашых сэрцах, каб вы, укараніўшыся і ўмацаваўшыся ў любові,

каб вы, укараніўшыся і ўмацаваўшыся ў любові, здолелі сьцяміць разам з усімі сьвятымі, што ёсьць шырыня і даўжыня, глыбіня і вышыня,
 
змаглі зразумець з усімі святымі, чым ёсць шырыня і даўжыня, і вышыня, і глыбіня,

і зразумець любоў Хрыстовую, якая вышэй за разуменьне, каб вам напоўніцца ўсёю поўняй Божаю.
 
і спазнаць любоў Хрыста, якая перавышае ўсялякае разуменне, каб вы напоўніліся ўсёй Божай паўнатою.

А Таму, Хто сілаю, якая дзейнічае ў нас, можа зрабіць нашмат больш за ўсё, пра што мы просім або разумеем,
 
А таму, хто сілаю, якая дзейнічае ў нас, можа зрабіць непараўнальна больш за ўсё, чаго мы просім або пра што думаем,

Яму слава ў Царкве ў Хрысьце Ісусе ў-ва ўсіх пакаленьнях на вякі вякоў. Амэн.
 
Яму хвала ў Касцёле і ў Хрысце Езусе ва ўсе пакаленні ад веку да веку. Амэн.