Ёва 14 разьдзел

Кніга Ёва
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Чалавек, які народжаны з жанчыны, мае век кароткі і поўны трывогаў.
 
Чалавек, народжаны жонкаю, малачасны й поўны клопату.

Вырастае кветка, і вяне, і мінае, як цень, і не застаецца.
 
Ён выходзе, як кветка, і зразаецца; уцякае, бы сьцень, і ня трывае.

І Ты на такога зьвяртаеш вочы Твае і вядзеш яго на суд з Сабою.
 
І на гэтага ж Ты адчыняеш вочы Свае й мяне вядзеш на суд із Сабою?

Хто ж можа нячыстага зрабіць чыстым? Хіба ніхто!
 
Хто ўдасца чысты ад нячыстага? Ні водзін.

Калі дні яму вызначаны, і лік месяцаў ягоных вядомы Табе, і Ты вызначыў яму межы, якіх нельга яму перайсьці,
 
Калі яму дні азначаны, і лік месяцаў яго ў Цябе; калі Ты азначыў яму граніцу, каторую ён не пярэйдзе;

дык адвярні вочы Твае ад яго, няхай ён супачыне, няхай пацешыцца днём, як той найміт.
 
Дык адхініся ад яго; хай ён супачыне, пакуль ня сконча, як найміт, дня свайго.

Бо нават дрэва мае надзею. Калі яно было сьсечанае, дык зноў адрасьце, і парасткі свае пускаць не пакіне,
 
Бо ё дзерву надзея, што яно, калі й будзе ссечана, ізноў адменіцца, і атожылы не перастануць,

і калі састарэе ў зямлі корань ягоны, і пень ягоны ў пяску спарахнее,
 
Калі й застрэў у зямлі карэнь яго, і пень яго замер у пыле,

ад вільгаці вады яно зазелянее і пусьціць галінкі як маладая расьліна.
 
Ад паху вады яно будзе пукацца й пусьце пагоны, як расьліна.

А чалавек калі памрэ, ён адыйшоў, і дзе знойдзеш яго?
 
А муж памірае й гніець; сканае людзіна, і йдзе яна?

Зьнікаюць воды з мора, і рэкі высыхаюць да дна.
 
Адходзяць воды з мора, і рака ападае а высыхае:

Так і чалавек, калі засьне, не прачнецца, пакуль неба ня счэзьне; ня ўстане, і зо сну свайго не прачнецца.
 
І людзіна ляжа і ня ўстане; аж да сканчэньня неба не прачхнуцца і ня ўстануць ад сну свайго.

О, каб Ты схаваў мяне ў адхлані і захаваў мяне, пакуль не міне ярасьць Твая, і вызначыў мне час, у які зноў мяне ўзгадаеш.
 
О, калі б Ты ў шэолю схаваў мяне і таіў мяне, пакуль пройдзе гнеў Твой; прызначыў імне рок і потым успомнеў аб імне!

Ці памёршы чалавек зноў будзе жыць? Усе дні службы маёй я чакаю, калі прыйдзе замена мая.
 
Як памрэць муж, ці ажывець ён? Усі дні прызначанага імне часу я ждаў бы, пакуль прыйдзе імне адмена.

Ты паклічаш, і я адкажу Табе, Ты засумуеш за творам рук Тваіх.
 
Ты загукаеш, і я адкажу Табе; дзела рук Сваіх Ты зажадаеш;

Бо Ты палічыш нават крокі мае, і будзеш ласкавы адносна грахоў маіх.
 
Бо цяпер Ты лічыш сігні мае, і ці ня цікуеш грэху майго;

Ты запячатаеш, як у мяшку, злачынствы мае, і выбеліш правіны мае.
 
Запячатаваны ў зьвязку выступ мой, і Ты зашыў бы віну маю.

Але як гара, падаючы, развальваецца, і як скала зыходзіць з месца свайго,
 
Але гара, валячыся, развалюецца, і скала зыходзе зь месца свайго;

і як вада сьцірае камень, і як плынь падмывае глебу, так і Ты нішчыш надзею ў чалавеку.
 
Вада сьцірае камяні, паводка яе змывае земны пыл, — так і надзею чалавека Ты нішчыш.

Ты сьціскаеш яго, і ён адыходзіць у вечнасьць, зьмяняеш аблічча ягонае і адсылаеш яго.
 
Перамагаеш яго на век, і ён адыходзе; мяняеш яму від, і адсылаеш яго.

Ці ў славе жывуць дзеці ягоныя, ён ня ведае, ці ў ганьбе, ён не разумее.
 
Сыноў ягоных усьціваюць, і ён ня ведае гэтага; іх паніжаюць, і ён ня цяме іх.

Адчувае ён боль цела свайго, і душа ягоная ў ім самім ные».
 
Ён чуе толькі боль собскага цела свайго і плача толькі па сабе».