Да Галятаў 5 разьдзел
Пасланьне да Галятаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Яна Станкевіча
Дык стойце ў свабодзе, якою вызваліў нас Хрыстос, і не патрапляйце ізноў пад ярмо няволі.
Хрыстос вывальніў нас да волі; дык стойце цьверда і не паддавайцеся ізноў пад іго няволі.
Вось я, Павал, кажу вам, што, калі вы абрэзваецеся, Хрыстос вам ня дасьць ніякай карысьці.
Вось, я Паўла кажу вам: калі вы абразаецеся, ня будзе вам ніякае карысьці ад Хрыста.
Зноў жа сьведчу ўсякаму чалавеку, які абрэзваецца, што ён павінен выканаць увесь Закон.
Яшчэ сьветчу кажнаму чалавеку, каторы абразаецца, што ён мае споўніць увесь Закон.
Вы, якія апраўдваецеся праз Закон, зьнішчылі [ў сабе] Хрыста, адпалі ад ласкі.
Вы, што правіцеся Законам, спабыліся Хрыста, адпалі ад ласкі,
Бо мы духам праз веру чакаем надзеі праведнасьці.
Бо мы Духам зь веры жджэм справядлівасьці;
Бо ў Хрысьце Ісусе ня мае сілы ані абразаньне, ані неабразаньне, але вера, якая дзейнічае праз любоў.
Бо ў Хрысту Ісусу ня мае сілы ані абразаньне, ані неабразаньне, але вера, што дзее міласьцяй.
Вы беглі добра. Хто перашкодзіў вам, каб вы ня мелі перакананасьці ў праўдзе?
Вы беглі добра; хто пераказіў вам, каб вы ня слухалі праўды?
Гэткае перакананьне не ад Таго, Які вас кліча.
Гэтае перакананьне не ад Гукаючага вас.
Малая кісьля ўсё цеста квасіць.
Ад малое закісі кісьне ўсе цеста.
Я перакананы наконт вас у Госпадзе, што вы ня будзеце думаць аніяк іначай. А той, хто вас трывожыць, хто б ён ні быў, атрымае асуджэньне.
Я спадзяюся ўзглядам вас у Спадару, што вы ня будзеце думаць накш; а хто вас парушае, будзе мець рассудак свой, хто б ён ня быў.
Калі ж я, браты, усё яшчэ абвяшчаю абразаньне, чаму я перасьледаваны? Тады зьнішчанае будзе згаршэньне крыжа.
Чаму, браты, мяне яшчэ перасьлядуюць, калі я яшчэ абяшчаю абразаньне? Тады спатыкненьне крыжа было б аддалена.
О, каб былі адсечаны тыя, якія вас бунтуюць!
О каб былі нават адрэзаны тыя, што вас парушаюць!
Бо вы да свабоды пакліканыя, браты. Толькі каб свабода ня [сталася] нагодай для [пажаданьняў] цела, але праз любоў служыце адзін аднаму.
Бо вы, браты, пагуканыя да свабоды, адно каб пад прыклепам свабоды не гадзіць целу; але міласьцяй слугуйце адзін аднаму.
Бо ўвесь Закон у адным слове спаўняецца: «Любі бліжняга твайго як самога сябе».
Бо ўвесь Закон у вадным слове замыкаецца: «Любі бліжняга свайго, як самога сябе».
Калі ж адзін аднаго кусаеце і зьядаеце, глядзіце, ня будзьце зьнішчаныя адзін адным.
Калі ж вы адны адных грызіце а ясьце, глядзіце, каб ня выгубілі адны адных.
А я кажу: хадзіце [паводле] духа і пажаданьняў цела ня будзеце спаўняць.
Я кажу: хадзіце Духам, і вы ніяк ня будзеце чыніць досыць жадлівасьцям цела;
Бо цела жадае насупраць духу, а дух — насупраць целу: яны адзін аднаму працівяцца, каб вы рабілі ня тое, што б хацелі.
Бо цела жадае напярэк Духа, і Дух —напярэк цела: яны праціўныя адно аднаму, каб вы не рабілі таго, чаго хочаце.
Калі ж вы ведзеныя духам, вы не пад Законам.
Калі ж вы воджаныя Духам, дык вы не пад Законам.
А ўчынкі цела яўныя, яны ёсьць чужалоства, распуста, нячыстасьць, бессаромнасьць,
Учынкі цела яўныя, яны ё: чужалоства, бязулства, нечысьціня, аблуд,
ідалапаклонства, чараўніцтва, варожасьць, сваркі, рэўнасьць, ярасьць, сварлівасьць, нязгода, герэзіі,
Балвахвалства, чары, ненавіднасьць, сьпярэчкі, завіднасьць, гнеў, нязгода, падманы, падзелы, гэрасі,
зайздрасьць, забойствы, п’янства, гулянкі і падобнае гэтаму. Гэта наперад кажу вам, як і раней казаў, што тыя, якія гэтак робяць, не ўспадкаемяць Валадарства Божага.
Завісьць, забіўствы, п’яцства, буянства і да гэтых падобныя. Кажу наперад, як і ўперад казаў, што гэта чынячым не спадзець гаспадарства Божае.
Плод жа Духа — любоў, радасьць, супакой, доўгацярплівасьць, ласкавасьць, добрасьць, вера,
Плод жа Духа: міласьць, радасьць, супакой, цярплівосьць, зычлівасьць, дабрыня, вернасьць,
ціхасьць, стрыманасьць. Супраць гэтакіх няма Закону.
Лагоднасьць, валоданьне сабою. На гэткіх няма Закону.
А тыя, якія Хрыстовыя, укрыжавалі цела з пакутамі і пажаданьнямі.
Але тыя, што Хрыстовы, укрыжавалі цела із жадобамі й жадамі.
Калі мы жывем [паводле] Духа, дык і ходзім сьледам за Духам.
Калі мы жывем Духам, хадзіма таксама Духам.
Не шукайма пустой славы, адзін аднаго раздражняючы, адзін аднаму зайздросьцячы.
Ня гальмася на пустую славу, квелячы адзін аднаго, завідуючы адзін аднаму.