Да Піліпянаў 4 разьдзел
Пасланьне да Піліпянаў
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад Яна Станкевіча
Так што, браты мае ўлюбёныя і пажаданыя, радасьць і вянок мой, стойце так у Госпадзе, улюбёныя.
Дык, браты мае любовыя а жаданыя, радасьць а карона мая, стойце так моцна ў Спадару, умілаваныя.
Эўводзію прашу і Сынтыхею прашу думаць гэтаксама ў Госпадзе.
Захочую Еводу а Сынтыху быць тае самае думкі ў Спадару.
Прашу і цябе, шчыры памочніку, дапамагай тым, якія змагаліся дзеля Эвангельля разам са мною, і з Клемэнтам, і з іншымі супрацоўнікамі маімі, імёны якіх у кнізе жыцьця.
Але, і цябе прашу, праўдзівы сябру, памагай тым жанкам, каторыя ў Дабравесьці разам із імною змагаліся, і з Клімам і зь іншымі супрацаўнямі маімі, каторых імёны ў кнізе жыцьця.
Радуйцеся заўсёды ў Госпадзе. Ізноў кажу: радуйцеся.
Цешчася заўсёды ў Спадару, яшчэ кажу: цешчася.
Спагаднасьць вашая няхай будзе вядомая ўсім людзям. Госпад блізка!
Сьціпласьць ваша няхай будзе ведамная ўсім людзём. Спадар блізка.
Не турбуйцеся ні пра што, але ў-ва ўсякай малітве і просьбе з падзякай няхай адкрываюцца жаданьні вашыя перад Богам,
Не парушайцеся празь нішто, але ў вусім малітваю а просьбаю а падзякаю няхай зычаньні вашы будуць учынены ведамныя Богу,
і супакой Божы, які вышэй за ўсякі розум, няхай захавае сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысьце Ісусе.
І супакой Божы, што пераходзе кажны розум, усьцеражэць сэрцы вашыя і думкі вашыя ў Хрысту Ісусу.
Нарэшце, браты, што ёсьць праўдзівае, што сумленнае, што справядлівае, што чыстае, што вартае любові, што добрай славы, калі ёсьць якая цнота і якая пахвала, — пра тое думайце.
Наапошку, браты, што праўдзівае, што пасьцівае, што справядлівае, што чыстае, што любовае, што добрае славы, калі якая цнота і калі якая пахвала, гэта разважайце.
І чаго вы навучыліся, і што прынялі, і чулі, і бачылі ў-ва мне, тое рабіце, і Бог супакою будзе з вамі.
Чаго вы навучыліся а прынялі а чулі а бачылі ў імне, гэта рабіце, — і Бог супакою будзе з вамі.
Я вельмі ўзрадаваўся ў Госпадзе, што вы ўжо зноў ажывіліся, каб думаць пра мяне, як і раней думалі, ды ня мелі нагоды.
Цяпер я вельмі ўсьцешыўся ў Спадару, што, наапошку, вы ізноў пачалі думаць празь мяне, хоць напэўна й думалі, але ня мелі прыгоды.
Ня дзеля таго, што я ў нястачы, кажу, бо я навучыўся быць задаволеным тым, што ў мяне ёсьць.
Ня дзеля нястачы кажу, бо я навучыўся быць здаволены з тога, што маю:
Ведаю, як у паніжэньні быць, і ведаю, як у дастатку; навучыўся ўсяго і ў-ва ўсім: і насычацца, і галадаваць, мець і дастатак, і нястачу.
Ведаю, як быць паніжаным, ведаю, як быць і ў дастатку; навытырыўся да ўсяго і ў вусім: быць у сыці і галадаваць, быць у збытку і ў нястачы.
Усё магу ў Хрысьце, Які ўмацоўвае мяне.
Да ўсяго я дуж у Тым, хто даець імне дужасьць.
Па-за гэтым, вы добра зрабілі, што ўдзельнічалі ў маім прыгнёце.
Вы, адылі, добра зрабілі, узяўшы ўчасьце ў маёй атузе.
Вы ж ведаеце, Філіпяне, што на пачатку [абвяшчэньня] Эвангельля, калі я выйшаў з Македоніі, ніводная царква не далучылася да мяне праз дораньне і прыняцьцё, акрамя вас адных.
Ведаеце ж і вы, Піліпяне, што на пачатку Дабравесьці, як я вышаў з Макядоні, ні водная царква не ўдзяліла імне ані дару, ані прыйма, з выняткам вас адных;
Вы і ў Тэсалоніку і раз, і два пасылалі паводле патрэбы маёй.
Бо й да Салуня раз і ўдругарэдзь вы прыслалі імне на маю патрэбу.
Ня тое, каб я шукаў дару, але шукаю плоду, які памнажаецца на вашу карысьць.
Не каб я шукаў падарку, але я шукаю плоду, каторы расьцець на вашу карысьць.
Я маю ўсё і маю дастатак; я напоўнены, атрымаўшы ад Эпафрадыта тое, што ад вас, водар салодкі, ахвяру прыемную, якая падабаецца Богу.
Я маю ўсе і збыткую; маю поўна, адзяржаўшы ад Епафродыта пасланае вамі: духмяныя пахі, прыемны аброк, любы Богу.
А Бог мой няхай напоўніць усякую патрэбу вашую паводле багацьця Свайго ў славе, у Хрысьце Ісусе.
Бог мой хай запоўне ўсялякую патрэбу вашу, подле багацьця Свайго ў славе, Хрыстом Ісусам.
Богу ж і Айцу нашаму слава на вякі вякоў. Амэн.
Богу ж а Айцу нашаму слава на векі вякоў! Амін.
Прывітайце кожнага сьвятога ў Хрысьце Ісусе. Вітаюць вас браты, што са мною.
Паздароўце кажнага сьвятога ў Хрысту Ісусу. Здароваюць вас браты, што з імною.
Вітаюць вас усе сьвятыя, а найбольш тыя, што з дому цэзара.
Здароваюць вас усі сьвятыя, асабліва тыя, што з дому цэсаравага.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з усімі вамі. Амэн.
Ласка Спадара Ісуса Хрыста з духам вашым. Амін.