Быццё 4 разьдзел

Быццё
Пераклад Антонія Бокуна → Пераклад а. Сяргея Сурыновіча

 
 

І чалавек спазнаў Еву, жонку сваю, і яна зачала, і нарадзіла Каіна, і сказала: «Атрымала я мужа ад ГОСПАДА».
 
Ада́м жа спазнаў жонку сваю. Зачаўшы, нарадзіла Ка́іна. І сказала: “Здабыла чалавека ад Бога”.

І яшчэ нарадзіла брата ягонага Абэля. І быў Абэль пастухом авечак, а Каін быў земляробам.
 
Пасля нарадзіла брата яго А́беля. І стаўся А́бель пастухом авечак, а Ка́ін абрабляў зямлю.

І сталася, калі прайшлі дні, Каін прынёс з пладоў зямлі дар ГОСПАДУ.
 
І надарылася, праз некаторы час, — прынёс Ка́ін ахвяру Госпаду з пладоў зямлі.

І Абэль таксама прынёс з першародных авечак сваіх і з тлустасьці іх. І ўзглянуў ГОСПАД на Абэля і на дар ягоны,
 
І А́бель прынёс, ён жа з першародных авечак сваіх і з іх туку. І спаглянуў Бог на А́беля і на яго прынашэнні.

а на Каіна і на дар ягоны ня ўзглянуў. І вельмі загневаўся Каін, і пахілілася аблічча яго.
 
На Ка́іна ж і на яго ахвяру не зважыў. І засмуціўся Ка́ін вельмі, і панурыўся тварам.

І сказаў ГОСПАД Каіну: «Чаму ты загневаўся і чаму пахілілася аблічча тваё?
 
І спытаўся Госпад Бог Ка́іна: “Чаму ты так маркоцішся? І чаму ты панурыўся тварам?

Ці ж ты не ўзьнімаеш [аблічча], калі робіш добра, а калі ня робіш добра, грэх ляжыць пры дзьвярах, да цябе памкненьне ягонае, але ты павінен панаваць над ім».
 
О, не! Калі ты правільна прынёс ахвяру, але правільна не раздзяліў яе, не зграшыў? Урымсціся: ад цябе залежыць ці адвярнуцца ад яго, ты над ім будзеш панаваць1”.

І сказаў Каін Абэлю, брату свайму: [«Пойдзем у поле»]. І сталася, калі былі яны ў полі, паўстаў Каін на Абэля, брата свайго, і забіў яго.
 
І звярнуўся Ка́ін да А́беля, брата свайго: “Пойдзем на поле”. І сталася, калі былі яны на полі, паўстаў Ка́ін на А́беля, брата свайго, і забіў яго.

І сказаў ГОСПАД Каіну: «Дзе Абэль, брат твой?» А той сказаў: «Ня ведаю. Ці ж я вартаўнік брата майго?»
 
Спытаўся Бог Ка́іна: “Дзе А́бель, твой брат?” Ён жа адказаў: “Не ведаю. Ці я вартаўнік брату свайму?”

І сказаў [Бог]: «Што ты зрабіў? Голас крыві брата твайго кліча да Мяне ад зямлі.
 
І сказаў Бог: “Што ты зрабіў? Покліч крыві брата твайго вырываецца да Мяне ад зямлі.2

І цяпер пракляты ты ад зямлі, якая адчыніла вусны свае прыняць кроў брата твайго з рукі тваёй.
 
Будзеш праз гэта пракляты ты зямлёю, што расчыніла вусны свае, каб прыняць кроў брата твайго ад рукі тваёй.

Калі будзеш абрабляць зямлю, яна ня будзе больш даваць табе сілы свае. Выгнанцам і ўцекачом будзеш на зямлі».
 
Калі будзеш абрабляць зямлю, не прыбавіць сілы сваёй табе. Стагнаць і трымцець будзеш на зямлі”.

І сказаў Каін ГОСПАДУ: «Большае беззаконьне маё, чым можна зьнесьці.
 
І звярнуўся Ка́ін да Госпада: “Вельмі вялікая правіна мая, каб дараваць мне.

Вось, Ты выганяеш мяне сёньня з аблічча зямлі, і буду хавацца ад аблічча Твайго, і буду я выгнанцам і ўцекачом на зямлі, і станецца, што кожны, хто сустрэне мяне, заб’е мяне».
 
Калі адрынаеш мяне цяпер ад зямлі і буду змушаны схавацца ад аблічча Твайго — буду стагнаць і трымцець на зямлі, і станецца, кожны, хто сустрэне мяне, мяне заб’е”.

І сказаў яму ГОСПАД: «Таму кожнаму, хто заб’е Каіна, сем разоў будзе адпомшчана». І пазначыў ГОСПАД Каіна знакам, каб не забіў яго кожны, хто сустрэне яго.
 
І сказаў яму Госпад Бог: “Не так. Кожны, хто заб’е Ка́іна, сямікроць будзе адпомшчаны”. І паклаў Госпад Бог адзнаку на Ка́іна, каб не забіў яго кожны, хто сустрэне яго.

І адыйшоў Каін ад аблічча ГОСПАДА, і пасяліўся ў зямлі Нод, на ўсход ад Эдэму.
 
Адхінуўся ж Ка́ін ад Божага аблічча і пасяліўся на зямлі Наі́дскай па-за Эдэ́мам.

І спазнаў Каін жонку сваю, і яна зачала, і нарадзіла Эноха. І пабудаваў ён горад, і назваў імя горада ад імя сына свайго — Энох.
 
І спазнаў Ка́ін жонку сваю, і зацяжараўшы, нарадзіла Эно́ха. І спарудзіў места, і назваў места імем сына свайго Эно́х.

І нарадзіў Энох Ірада, а Ірад нарадзіў Мэхіяэля, а Мэхіяэль нарадзіў Мэтушаэля, а Мэтушаэль нарадзіў Лямэха.
 
Нарадзіўся ж Эно́ху Геда́д, і Геда́д нарадзіў Меэ́ля, Меэ́ль нарадзіў Матуса́лу, Матуса́ла нарадзіў Ла́меха.

І ўзяў сабе Лямэх дзьве жонкі. Імя адной — Ада, а імя другой — Цыля.
 
І ўзяў сабе Ла́мех дзве жонкі, імя адной А́да, а імя другой Се́ла.

І нарадзіла Ада Яваля, ён быў бацька тых, што жывуць у намётах і маюць статкі.
 
І нарадзіла А́да Яве́ля: гэты быў бацькам тых, хто жыве ў намётах пастухоў.

А імя брата ягонага — Юваль, ён быў бацька ўсіх, што граюць на гусьлях і жалейцы.
 
А імя яго брата Юба́л, той быў вынаходнікам псалтыры3 і кіта́ры.4

І Цыля таксама нарадзіла Туваль-Каіна, які быў кавалём усякіх прыладаў з медзі і жалеза. А сястра Туваль-Каіна — Наама.
 
Се́ла ж нарадзіла Табе́ля, і быў малатабойцам, кавалём медзі і жалеза. Сястра ж Табе́ля — Наэ́ма.

І сказаў Лямэх жонкам сваім: «Ада і Цыля, паслухайце голас мой! Жонкі Лямэха, прыхіліце вуха да мовы маёй! Бо забіў я чалавека за рану сваю і юнака за скалечаньне сваё.
 
Сказаў Ла́мех сваім жонкам: “А́да і Се́ла, пачуйце голас мой, жонкі Ла́меха, прыслухайцеся да словаў маіх: Забіў бы чалавека, калі б той пакалечыў бы мяне, і юнака, калі б той мяне знявечыў бы.

Бо за Каіна будзе адпомшчана сем разоў, а за Лямэха — семдзясят сем».
 
Бо калі сямікроць адпомсціцца за Ка́іна, то за Ла́меха семдзесят сем разоў5”.

І спазнаў яшчэ Адам жонку сваю, і яна нарадзіла сына, і назвала імя ягонае Сэт, бо [казала]: «Даў мне Бог іншае насеньне замест Абэля, якога забіў Каін».
 
Спазнаў жа Ада́м Э́ву, жонку сваю, і зацяжараўшы, нарадзіла сына. Назвала яго імем Сэт, кажучы: бо ўзнавіў мне Бог іншае семя замест А́беля, якога забіў Ка́ін.

У Сэта таксама нарадзіўся сын, і ён назваў імя ягонае Энос. Тады пачалі клікаць імя ГОСПАДА.
 
І Сэ́ту нарадзіўся сын. Назваў жа яго імем Эно́с. Пачаў жа той заклікаць імя Госпада Бога.6