Псалтыр 84 псалом

Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Чарняўскага 1999

 
 

Кіраўніку хору. Паводле «Выціскальняў». Сыноў Корэ. Псальм.
 

Якія ж мілыя паселішчы Твае, Госпадзе магуццяў!
 

Тужыць і рвецца душа мая ў палац Госпада, сэрца маё і цела маё ўзрадаваліся Богу жывому.
 

Нават верабей знаходзіць сабе дом і ластаўка гняздо сабе, каб уладкаваць птушанят сваіх: ахвярнікі Твае, Госпадзе магуццяў, Валадару мой і Божа мой!
 

Шчасныя тыя, што жывуць у доме Тваім: век будуць яны славіць Цябе.
 

Шчасны той чалавек, у якога ёсць успамога ад Цябе; размясціў ён у душы нябесныя шляхі:
 

Праходзячы сухой лагчынаю, яны робяць яе крыніцаю, бо ранні дождж дабраславеннем зросіць яе.
 

Пойдуць яны з сілы ў сілу, убачыцца [імі] Бог багоў на Сіёне.
 

Госпадзе, Божа магуццяў, выслухай малітву маю; прыхіні вуха, Божа Якубаў.
 

Глянь, Божа, наш абаронца, ды глянь на аблічча намашчэнца Твайго!
 

Бо мілейшы адзін дзень у палатцы Тваёй за тысячу! Хачу лепш стаяць на парозе дома Бога майго, чым жыць у палатках грэшнікаў.
 

Бо Госпад Бог ёсць сонца і шчыт; ласку і славу дасць Госпад; Ён не забярэ дабра ў тых, што жывуць у бязвіннасці.
 

Госпадзе магуццяў, шчасны той чалавек, які ўскладае надзею на Цябе!