Ёва 40 разьдзел
Кніга Ёва
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Л. Гарошка
І адказваючы, Госпад з віхуры сказаў Ёву:
«Як мужчына, падпаяшы сцёгны свае. Я буду ў цябе пытацца, а ты тлумач Мне.
Ці хочаш ты абвергнуць суд Мой і асудзіш Мяне, каб сябе апраўдаць?
І ці ты маеш плячо, як Бог, і калі ты падобным голасам грыміш, як Ён,
атачы сябе прыгажосцю і веліччу і адзенься ў славу і прыгажосць.
Пралі абурэнне гневу Свайго і, паглядзеўшы на кожнага ганарлівага, упакор [яго].
Глянь на ўсіх пыхліўцаў, і асаром іх, і выгубі бязбожных на іх месцах.
Схавай іх разам у пыле і твары іх закрый цемраю.
Тады Я прызнаю, што правая рука твая можа збавіць цябе.
Вось бегемот, якога Я стварыў разам з табою; і есць ён сена, як вол.
Сіла яго ў сцёгнах яго, а дужасць яго ў пупку жывата яго.
Круціць хвастом сваім, як кедрам, жылы сцёгнаў яго моцна сплецены.
Косці яго — як медныя трубы, і храшчы яго — як пруты жалезныя.
Ён ёсць пачаткам шляхоў Божых. Той, Хто стварыў яго, можа паднесці да яго меч.
Горы прыносяць яму ежу, усе звяры дзікія там гуляюць.
Ён спіць у рошчах лотасу, у сховах трыснягу і ў балоцістых мясцінах.
Рошчы лотасаў распасціраюць над ім цень, атачаюць яго вербы пры ручаю.
Калі рака ўздымаецца, ён не баіцца; ён бяспечны, нават калі вада даходзіць да пашчы.
Хто можа захапіць яго на вачах яго ці пракалоць яму ноздры калом?
Ці зможаш ты Левіятана выцягнуць кручком і вяроўкаю ці схопіш яго за язык?
Ці ўкладзеш ты трысціну ў яго ноздры або ці праколеш сківіцу яго цярнінаю?
Ці будзе ён дужа прасіць цябе або гаварыць да цябе ласкава?
Ці заключыць ён з табою запавет і ты возьмеш яго на вечную службу?
Ці пагуляеш ты з ім, як з птушкаю, або прывяжаш яго для сваіх дачок?
Ці загледзяцца на яго сябры, ці падзеляць яго купцы?
Ці праб’еш ты скуру яго стрэламі, а галаву яго — рыбацкай астрогаю?
Пакладзі на яго сваю руку, і памятай пра бітву: і больш не будзеш.