Выслоўяў Саламонавых 5 разьдзел

Кніга выслоўяў Саламонавых
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Л. Гарошка

 
 

Сыне мой, звярніся да мудрасці маёй і нахілі вуха сваё да разважлівасці маёй,
 

каб зберагчы думкі і каб вусны твае захавалі настаўленне.
 

Бо вусны распусніцы сочацца мёдам, а горла яе больш бліскучае, чым алей;
 

а ў рэшце рэшт — яно ў яе горкае, быццам палын, і вострае, быццам двусечны меч.
 

Ногі яе сыходзяць да смерці, а крокі яе вядуць да мерцвякоў;
 

паколькі не заўважае яна сцежку жыцця, хісткія крокі яе і сама яна не ведае [іх].
 

Вось, зараз паслухай, мой сыне, не адступай ад слоў вуснаў маіх.
 

Трымай далёка ад яе шлях твой і не падыходзь блізка да дзвярэй дому яе.
 

Не аддавай гонару свайго чужым і гадоў сваіх — лютаму чалавеку,
 

каб часам з намаганняў тваіх не насычаліся іншыя і каб працы твае не былі ў чужой хаце,
 

а ў рэшце рэшт ты будзеш стагнаць, калі сілы твае і цела тваё будуць растрачаныя,
 

і ты скажаш: «Чаму пагрэбаваў я настаўленнем, і сэрца маё адхіліла папрокі,
 

і не пачуў я голасу тых, хто вучыў мяне, і не нахіляў вуха маё да настаўнікаў?
 

Ледзь не трапіў я ў вялікую бяду сярод сходу і грамадства!»
 

Пі ваду са свайго вадаёма і тую, што цячэ ў тваёй студні,
 

хай не выліваюцца крыніцы твае на двор, а патокі водаў — па вуліцах;
 

валодай імі толькі ты адзін, і хай не будуць саўдзельнікамі тваімі іншыя.
 

Хай выток твой будзе дабраславёны, і весяліся з жонкай маладосці тваёй.
 

Яна — лань найпрыгажэйшая і сарна зграбнейшая, прывабнасці яе ап’яняюць цябе ў кожны час, у каханні яе бесперапынна шукай асалоду.
 

Нашто, сыне мой, ты спакушаешся чужою і грэешся ў абдымках чужой?
 

Бо перад Госпадам — дарогі чалавека і Ён бачыць крокі яго.
 

Бязбожніка захопяць яго ўласныя несправядлівасці, і будзе ўтрыманы ён грахамі сваімі.
 

Памрэ ён, бо не меў настаўлення, і знікне ў безлічы бязглуздасці сваёй.