Мацьвея 24 разьдзел

Паводле Мацьвея Сьвятое Дабравесьце
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Л. Гарошка

 
 

І, выйшаўшы, Ісус пакрочыў ад святыні, і падышлі вучні Яго, каб паказаць Яму пабудовы святыні.
 
адсутнічае

Ён жа, адказваючы, сказаў ім: «Хіба не бачыце вы гэта ўсё? Сапраўды кажу вам: не застанецца тут каменя на камені, які б не быў зруйнаваны».
 
адсутнічае

А калі Ён сядзеў на Аліўнай гары, прыйшлі вучні да Яго на адзіноце і пыталіся: «Скажы, калі гэта будзе, і які знак Твайго прышэсця і сканчэння веку?»
 
адсутнічае

І, адказваючы, Ісус сказаў ім: «Глядзіце, каб хто вас не звёў.
 
адсутнічае

Бо многія прыйдуць у імя Маё, кажучы: “Я — Хрыстос”, і многіх звядуць.
 
адсутнічае

Пачуеце вы пра войны і чуткі пра войны; глядзіце, каб не напалохаліся, бо так належыць быць, але гэта яшчэ не канец.
 
адсутнічае

Падымецца народ на народ і царства на царства, і будуць голад, моры і месцамі землятрусы.
 
адсутнічае

Гэта ўсё — пачатак родавых боляў.
 
адсутнічае

Тады будуць выдаваць вас на пакуты і забіваць вас будуць, ды будзеце вы зненавіджаны ўсімі народамі за імя Маё.
 
адсутнічае

І тады многія згоршацца, і будуць выдаваць адзін аднаго, і будуць ненавідзець адзін аднаго,
 
адсутнічае

і паўстануць многія фальшывыя прарокі і будуць зводзіць многіх.
 
адсутнічае

І ад таго, што памножыцца беззаконне, астыне любоў у многіх.
 
адсутнічае

Але хто вытрывае да канца, той будзе збаўлены.
 
адсутнічае

І будзе прапаведавацца гэтае Евангелле Валадарства па ўсім свеце на сведчанне ўсім народам; і тады прыйдзе канец.
 
адсутнічае

І, калі ўбачыце нарэшце агіду спусташэння, якая паўстане на святым месцы, як сказана Даніэлем прарокам, — хто чытае, хай разумее, —
 
адсутнічае

тады тыя, што ў Юдэі, хай уцякаюць у горы,
 
адсутнічае

і хто на даху, хай не сыходзіць, каб узяць што-небудзь з дома свайго;
 
адсутнічае

і хто на полі, хай не вяртаецца забраць свой плашч.
 
адсутнічае

Гора цяжарным і тым, хто корміць грудзьмі у тыя дні!
 
адсутнічае

Дык прасіце, каб вашы ўцёкі не былі зімою ці ў суботу.
 
адсутнічае

Бо тады будзе вялікая пакута, якой не было ад пачатку свету аж дасюль, дый не будзе.
 
адсутнічае

І, калі б не былі скарочаны тыя дні, аніякае цела не ўратавалася б, але дзеля выбраных будуць скарочаны тыя дні.
 
адсутнічае

Тады, калі б хто вам казаў: “Вось тут Хрыстос”, або: “Там”, — не верце.
 
адсутнічае

Паўстануць бо фальшывыя хрысты і фальшывыя прарокі і прадставяць вялікія знакі і цуды, — так, каб у зман увесці, калі гэта магчыма, нават абраных.
 
адсутнічае

Вось, Я наперад вам гэта сказаў.
 
адсутнічае

Дык калі б вам потым сказалі: “Вось, Ён у пустыні”, — не выходзьце; “Вось, Ён у пакоях”, — не верце.
 
адсутнічае

Бо, як маланка з’яўляецца на ўсходзе і віднеецца аж да захаду, такім будзе і прышэсце Сына Чалавечага.
 
адсутнічае

Дзе будзе труп, там збяруцца і арлы.
 
адсутнічае

А зараз па тузе тых дзён сонца зацемрыцца, і месяц не дасць святла свайго, і нябесныя зоркі падаць будуць, і сілы, што на небе, пахіснуцца.
 
адсутнічае

І тады з’явіцца знак Сына Чалавечага на небе, і тады заплачуць усе плямёны зямныя, і ўбачаць Сына Чалавечага, Які прыходзіць на аблоках нябесных з магутнасцю і славаю вялікай.
 
адсутнічае

І пашле Ён анёлаў Сваіх з трубою гучнай, і збяруць яны абраных Яго з чатырох вятроў, ад краю неба аж да канца яго.
 
адсутнічае

І навучыцеся прыкладам фігавага дрэва: калі ўжо галінка яго лагаднее і пускае лісты, вы ведаеце, што блізка лета.
 
адсутнічае

Так і вы, калі ўбачыце ўсё гэта, ведайце, што блізка, пры дзвярах.
 
адсутнічае

Сапраўды кажу вам: не праміне гэтае пакаленне, аж усё гэта станецца.
 
адсутнічае

Неба і зямля сыдуць, але слова Маё не праміне.
 
адсутнічае

Што да дня таго і хвіліны, ніхто не ведае, — ані анёлы нябесныя, — толькі Айцец адзін.
 
адсутнічае

І як у дні Ноя, так будзе і прышэсце Сына Чалавечага.
 
Як было ў дні Ноя, так будзе і ў прыход Сына Чалавечага.

Бо як у той час перад патопам елі і пілі, жаніліся і замуж аддавалі, аж да таго дня, калі Ной увайшоў у каўчэг,
 
Бо як у дні перад патопам елі, пілі, жаніліся і выходзілі замуж да таго дня, калі Ной увайшоў ў карабель,

і не зразумелі, аж пакуль не прыйшоў патоп і не знішчыў усіх, так будзе і ў прышэсце Сына Чалавечага.
 
і ня ведалі нічога, пакуль ня прыйшоў патоп ды не панёс усіх; так будзе і ў прыход Сына Чалавечага.

Тады двое будуць на полі: аднаго возьмуць, а другога пакінуць.
 
Тады будуць двух у полі, адзін возьмецца, а другі пакінецца;

Дзве будуць малоць у жорнах: адну возьмуць, другую пакінуць.
 
дзьве, якія мелюць у жорнах; адна возьмецца, а другая пакінецца.

Дык чувайце, бо не ведаеце, у які час прыйдзе Госпад ваш.
 
Дык не драмеце, бо ня ведаеце ў які дзень ваш Госпад прыйдзе.

А гэта ведайце, што, каб гаспадар дома ведаў, а якой гадзіне злодзей мае прыйсці, пільнаваў бы і не дазволіў падкапаць дом свой.
 
Вам-жа тое ведама, што калі-б гаспадар дому ведаў, у які час прыйдзе злодзей, дык ня спаў-бы і ня даў-бы падкапацца пад свой дом.

Таму і вы будзьце гатовы, бо ў гадзіну, якой вы не ведаеце, Сын Чалавечы прыйдзе.
 
Дзеля гэтага і вы будзьце гатовы, бо Сын Чалавечы прыйдзе ў гадзіну, у якую ня думаеце.

Хто, думаеш, з’яўляецца верным і разумным паслугачом, якога паставіў гаспадар над падданымі сваімі, каб ён у вызначаны час даваў ім меру пшаніцы?
 
адсутнічае

Дабраславёны той паслугач, якога, калі прыйдзе, гаспадар яго знойдзе за такім заняткам.
 
адсутнічае

Сапраўды кажу вам, што паставіць яго над усёй сваёй маёмасцю.
 
адсутнічае

А калі скажа гэны ліхі паслугач у сэрцы сваім: “Марудзіць гаспадар мой з прышэсцем”,
 
адсутнічае

і пачне біць таварышаў сваіх, і будзе есці і піць з п’яніцамі,
 
адсутнічае

то прыйдзе гаспадар слугі таго ў дзень неспадзяваны, у гадзіну невядомую
 
адсутнічае

і аддзеліць яго, ды прызначыць яго долю разам з крывадушнікамі: там будзе плач і скрыгатанне зубоў.
 
адсутнічае