Да Галятаў 6 разьдзел
Пасланьне да Галятаў
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Васіля Сёмухі
Браты, калі б і правініўся чалавек якім праступкам, вы, духоўныя, навучайце такога ў духу ласкавасці, зважаючы на саміх сябе, каб і табе не быць спакушаным.
Браты! калі і дапусьціць чалавек якую пагрэшнасьць, вы, духоўныя, папраўляйце такога ў духу лагоды, зважаючы кожны на сябе, каб ня дацца спакусе.
Насіце цяжары адзін аднаго і гэтым выканайце закон Хрыстоў.
Насеце цяжары адно аднаго, і такім чынам выканаеце закон Хрыстовы.
Бо калі хто думае, што ён штосьці, хоць ён нішто, той самога сябе ашуквае.
Бо хто лічыць, што ён нешта такое, калі ён нішто, той ашуквае самога сябе.
Хай кожны праверыць сваю дзейнасць, і так толькі ў самім сабе будзе мець славу, а не ў іншым.
Кожны няхай правярае сваю дзею, і тады мецьме пахвалу толькі ў сабе, а ня ў іншым,
Кожны бо панясе свой уласны цяжар.
бо кожны панясе свой цяжар.
Хай той, хто навучаецца словам, дзеліцца ўсякім дабром з тым, які яго навучае.
Той, каго настаўляюць словам, дзяліся ўсякім дабром з тым, хто настаўляе.
Не падманвайце сябе: з Бога не пасмяешся. Што чалавек пасее, тое і пажне;
Ня крывеце душою: Бог паганьбёны ня бывае. Што пасее чалавек, тое і сажне:
бо хто сее ў цела сваё, з цела і пажне знішчэнне; а хто сее ў дух, з духа пажне жыццё вечнае.
хто сее ў плоць сваю, ад плоці пажне прахласьць; а хто сее ў Дух, ад Духа пажне жыцьцё вечнае.
Не журымася, робячы дабро, бо ў свой час і жаць будзем, калі не саслабеем.
Робячы дабро, ня струджваймася: бо ў свой час пажнём, калі не аслабнем.
Дык вось, пакуль маем час, будзем рабіць дабро ўсім, а найбольш сваім па веры.
Дык вось, пакуль ёсьць час, будзем рабіць дабро ўсім, а найбольш сваім аднаверцам.
Гляньце, якімі вялікімі літарамі напісаў я вам сваёй рукою.
Бачыце, як многа напісаў я вам сваёю рукою.
Тыя, што хочуць хваліцца паводле цела, змушаюць вас абразацца, каб толькі не цярпець пераследу за крыж Хрыстоў.
Тыя, што хочуць хваліцца паводле цела, змушаюць вас абразацца толькі дзеля таго, каб унікнуць ганеньняў за крыж Хрыстовы,
Але і тыя, што абразаюцца, самі не пільнуюць закону, а хочуць вас абрэзаць, каб толькі пахваліцца целам вашым.
бо і самі абрэзаныя ня трымаюцца закона, але хочуць, каб вы абразаліся, каб пахваліцца ў вашай плоці;
А мне не трэба хваліцца, хіба толькі крыжам Госпада нашага Ісуса Хрыста, праз які для мяне свет укрыжаваны і я для свету.
а я не хачу хваліцца, хіба толькі крыжам Госпада нашага Ісуса Хрыста, Якім для мяне сьвет укрыжаваны, а я для сьвету.
Бо ў Ісусе Хрысце не мае значэння ані абразанне, ані неабразанне, але новае стварэнне.
Бо ў Хрысьце Ісусе ня мае сілы ні абразаньне, ні неабразаньне, а новае стварэньне.
І хто будзе трымацца гэтага правіла, таму супакой і міласэрнасць, і Ізраэлю Божаму.
Тым, якія чыняць у згодзе з гэтым правілам, мір ім і міласьць, і Ізраілю Божаму.
Урэшце, няхай ніхто мне не робіць цяжару, бо я нашу на сваім целе раны Госпада Ісуса.
У астатнім, хай ніхто не стурбуе мяне, бо я нашу раны Ісусавыя на целе маім.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амін.
Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амін.