Быццё 39 разьдзел
Быццё
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
А Язэп быў завезены ў Егіпет. І купіў яго Патыфар, урадовец фараона, начальнік варты, егіпцянін, з рук ізмаэльцаў, якімі быў ён прыведзены.
Иосифа пак приведоша во Египет. И купил его Путифаръ, постелникъ фараоновъ, воевода войска его, мужъ Египтянинъ, от руку Ізмаильтянъ, ониже приведоша его тамо.
І Госпад быў з ім, і ён быў чалавекам, якому добра вялося ва ўсім, і ён жыў у доме гаспадара свайго.
И былъ ест Господь со Іосифомъ, и бяше муж щасливъ во всехъ делехъ своихъ, и живяше в дому господина своего.
І той добра разумеў, што Госпад з ім, і ва ўсім, што ён рабіў, рука Яго ім кіравала.
Ведяше же добре господинъ его, яко Господь с нимъ естъ, и все, елико чиняше, устрояше в руку его.
І Язэп знайшоў ласку ў гаспадара свайго, і паслугаваў яму. І сталася, пасля таго, як той паставіў яго над домам сваім і ўсё, што меў, даручыў яму,
И знайде Іосифъ милость предъ господиномъ своимъ и служаше ему; и постави его в дому своемъ старейшимъ надо всемъ, елико же имеаше.
дабраславіў Госпад дом егіпцяніна дзеля Язэпа, і было дабраславенне Госпада на ўсёй маёмасці яго: як у доме, так і на полі.
И благославил Господь домъ Египтянина Іосифа деля, и розмножил и тако в доме, яко и по полех вся имения его.
І той аддаў усё, што меў, у рукі Язэпа, і не ведаў з ім ніякага іншага клопату, акрамя як пра хлеб, якім пасіляўся. А быў Язэп прыгожы тварам і прывабны знешне.
И ни о чем же иномъ не ведяше господинъ, толико о хлебе, еже ядяше. Былъ пакъ ест Іосифъ красенъ лицемъ и любого позрения.
Дык звярнула вочы свае на Язэпа жонка гаспадара яго і кажа: «Спі са мною».
И сталося естъ по многихъ днехъ, возверже очи свое госпожа его на Іосифа и рече к нему: «Спи со мною».
Але ён не згадзіўся і сказаў ёй: «Вось жа, гаспадар мой усё мне даручыў і не рупіцца ні пра што ў доме сваім,
Он же никако не хотелъ призволити делу тому злому и молвилъ ей: «Се, господинъ мой все добро свое предал ест в руце мое.
і не можа ніхто быць важнейшым у доме гэтым, чым я; і нічога мне не забараніў, апроч цябе, ты ж жонка яго. Дык як я магу дапусціцца гэтага вялікага злачынства і грашыць супраць Бога?»
И самъ не весть, елика имать в дому своем и ниже что есть у него; чего же бы ми не далъ в руце, кроме толико тебе, яко жена есь ему. Сего для не могу вчинити дела сего злого и согрешити предъ господиномъ своимъ».
І падобнымі словамі штодзень дакучала жанчына юнаку, але ён адмаўляўся ад чужаложства.
Таковыми словы по вся дни отмолвяше ей. Жена пак докучаше юноши, и той не слухаша ея.
Здарылася аднаго дня, што ўвайшоў Язэп у дом і займаўся сваёй справай без сведкаў,
Бысть же во единъ день, прииде Іосифъ в домъ делати дело, и не бе в доме на тот час домашних.
а яна, схапіўшы яго за полы адзення, сказала: «Паспі са мной». А ён, пакінуўшы плашч у яе руках, уцёк і выйшаў вонкі.
Тогда жена ухопила за воскрилие ризы Іосифовы и рече: «Лязи со мною». Іосифъ пак, оставив ризу вруце ея, побежа и изыйде вонъ.
Калі жанчына ўбачыла, што ён пакінуў плашч у яе руках і ўцёк вонкі,
Внегда же виде жена ризу в рукахъ своихъ, и позна, яко погорде ею,
паклікала дамоўнікаў сваіх і сказала ім: «Вось, прывёў ён мужчыну гебрая, каб ён здзекаваўся з нас; ён увайшоў да мяне, каб быць са мною. Калі я закрычала
возва к собе людей, иже беша в дому ея, и рече к нимъ: «Видьте, яко се мужъ мой воведе отрока Евреенина посмеватися намъ. Сей вшолъ естъ ко мне, да бы лежалъ со мною. И внегдах кричала
і пачуў ён голас мой, пакінуў ён плашч, які трымала, а сам уцёк вонкі».
и слышалъ крикъ мой, остави ризу свою, еже держахъ, и выскочилъ вонъ».
І затрыманы плашч паказала мужу, які вярнуўся дамоў,
Сего для держала ризу ту в рукахъ своих, даже прииде в домъ мужъ ея,
і сказала падобныя гэтым словы: «Увайшоў да мяне паслугач гебрай, якога ты прыняў, каб ён насмяяўся з мяне;
и рече к нему: «Внииде семо рабъ Евреанинъ, егоже вовелъ еси поругатися мне, и прииде ко мне, и рече: Ляж со мною.
а калі пачуў крык мой, пакінуў плашч, які трымала, і ўцёк вонкі».
Егда же услышалъ кричащу мя, остави ризу, юже держахъ руками, и выбежалъ вонъ».
Гаспадар, выслухаўшы гэтыя словы жонкі, моцна раззлаваўся
Сее услышавъ господинъ его и велми скоро уверив словомъ жены своея, разгневался зело
і пасадзіў Язэпа ў вязніцу, дзе знаходзіліся вязні фараона. І там яго зняволілі.
и преда Іосифа до темницы, в нейже нятци царевы стрежены быша. И бе тамъ замкненъ.
А Госпад быў з Язэпам і, пашкадаваўшы яго, даў яму ласку ў вачах начальніка вязніцы.
Был же естъ Господь со Іосифомъ, и смиловался над нимъ, и далъ ему ласку предъ лицемъ стража темнице,
І ён аддаў у рукі Язэпа ўсіх вязняў, якіх трымалі пад вартай, і што толькі трэба было там зрабіць — ён рабіў.
онже поддалъ в руце Іосифу всехъ нятцев, иже быша в темници, и вся, елика же чиняху, под нимъ бяху,
А начальнік вязніцы не сачыў ужо за тым, што ў яго руцэ было, бо Госпад быў з ім і кіраваў усімі яго справамі.
а ниже о чем ведаше к тому старейшина темнице, Богъ убо былъ ест с ним и вся дела его Той устрояше.