Лявіт 11 разьдзел
Лявіт
Пераклад Чарняўскага 2017 → Біблія Скарыны (Бразгуноў)
І прамовіў Госпад да Майсея і Аарона, кажучы:
Глагола Господь Моисееви и Ааронови: «Иръците сыномъ Ізраилевымъ, да соблюдут все, еже заповедах вамъ, да буду Богъ ваш.
«Вось што кажыце сынам Ізраэля: “Вось жывёлы з усіх жывёл зямных, якіх можаце есці:
Сия суть животная, еже ести имаете от всехъ живущихъ на земли.a
кожную жывёліну, у якой цалкам раздвоеныя капыты і на іх глыбокі разрэз і якая жуе жвайку, тую можаце есці.
Все, еже имають розделены копытка и переживають во зверехъ, да ясте.
З тых, што маюць раздвоеныя капыты ці што жуюць жвайку, не ежце такіх: вярблюда, бо ён жуе жвайку, але не мае раздвоеных капытоў, лічы яго нячыстым,
И еже переживають и к тому имають копытка, но не розделены на двое, яко велблудъ и иная зверята, тому подобна, не будете их ести — нечиста вамъ суть.
тушканчыка, які жуе жвайку, але не мае раздвоеных капытоў, — нячысты ён,
Ежикъ тежъ, онже переживаеть, но копытка не имат розделеного на двое, нечистъ вамъ естъ.
таксама зайца, бо ён жуе жвайку, але не мае раздвоеных капытоў,
Заець по тому же переживаеть, но копытка не делит.
і свінню, якая, хаця мае цалкам раздвоеныя капыты, не жуе жвайку; нячыстая яна для цябе.
Свинья пакъ копытка имать розделена, но не переживаеть, нечиста вамъ естъ.
Іх мясам не карыстайцеся і да падліны іх не дакранайцеся, бо яны нячыстыя для вас.
Мяса их да не ясте и мертвечинъ их да не дотыкаетеся, яко нечиста суть.
Вось тыя, што родзяцца ў вадзе і якіх можна есці: кожнага з тых, што маюць плаўнікі і луску, ці ён з мора, ці з ракі, ці з ручая, есці можаце.
Сие пак речи, иже ся родять во водахъ, ести имате все, еже имають на собе плытвы и лупины: буди то в мори, во рекахъ или у возерахъ, ести будете.
Якія ж з іх не маюць плаўнікоў і лускі, з ліку паўзуноў або іншых якіх жывёл, якія рухаюцца ў вадзе, гэта паганае для вас
А того, иже не имають на собе плытовъ и лупинъ и движется и живеть во водахъ, да не ясте — гнюсна вамъ да будуть и нечиста ко ядению,
і павінны быць брыдотай. Не ежце іх мяса ды высцерагайцеся іх падліны.
плоти их не ежте и мерьтвечины не дотыкайтеся.
Усе жывуны вадзяныя, якія не маюць плаўнікоў і лускі, будуць для вас нячыстымі.
Всяко животное, иже ест у водах, не имеющи на собе плытов и лупинъ, скверно будет.
Гэта тыя з птушак, якіх не павінны вы есці і якіх трэба высцерагацца: арла, грыфа і марскога арла,
Сие пакъ суть птице, ихже ести не имате и блюстися от нихъ: орла и нога,
каршука і сокала з родам яго,
сагана, иктиона, супа и кани по роду ихъ и всего племеня грайвранова во подобенству своемъ;
усякіх гатункаў крумкачоў,
пструса, сову, мышелова и ястреба со всимъ родомъ их;
страуса, савы, чайкі, ды ястраба з родам яго,
сокола, неясыти;
пугача, рыбалова, ібіса,
ботьяна, нора, лелека;
лебедзя, пелікана і сыча,
калуса морскаго, врана, бука и подобныхъ симъ по племеню ихъ;
чаплі, бусла з родам яго, удода і кажана.
дятла теже и нетопыря
Усе жывуны крылатыя, што ходзяць на чатырох нагах, нячыстыя будуць для вас.
и всехъ птиць,b иже ходять на четырех ногахъ — гнюсны вам и нечисты ко едению да будут.
Тых, хто ходзіць на чатырох нагах, але мае голені даўжэйшыя за ногі, якімі ён скача па зямлі,
И все, еже ползаеть на четырехъ ногахъ а имать стегна задние должейшие, на нихже скачеть по земли,
вы можаце есці; гэта саранча з родам яе, ды салам з родам яго, харгол і хагаб з родам яго.
да не ясте, яко естъ: хрущъ в роду своемъ и сверщокъ, и пругъ, и кобылка, и подобная симъ по роду своему.
Усе іншыя гатункі чатырохногіх крылатых паўзуноў будуць для вас нячыстыя.
Весь теже гадъ, имеющий четыре ноги, мерзокъ да будеть и нечистъ вамъ,
І хто дакранецца да іх мярцвячыны, апаганіцца і будзе нячысты да вечара.
и всякъ, доткну выся мертвечинъ ихъ, осквернится и будеть нечистъ даже до вечера.
І калі б яму выпала несці нейкую мярцвячыну, хай вымые адзенне сваё і будзе нячысты да захаду сонца.
Аще прилучится, иже бы была потреба вынести нечто от мертвечинъ таковых, да спереть ризы своя, и будеть нечистъ даже до западу солнъца.
Кожная жывёла, якая мае капыт, але не раздвоены, ды не жуе жвайку, будзе нячыстая для вас, дык хто дакранецца да яе, станецца нячыстым.
Весь скотъ, иже имать копытки нерозделена и к тому не переживаеть, нечистъ будеть вамъ, и тое, еже доткнется его, осквернится.c
З усіх жывёл чатырохногіх тыя, што ходзяць на лапах, нячыстыя будуць для вас; кожны, хто дакранецца да мярцвячыны іх, нячысты будзе да вечара.
Весь зверь, иже ходить на лапах яко на рукахъ, четвероногий нечистъ будеть вамъ, и кто доткнется мертвечинъ ихъ, нечистъ естъ даже до вечера.
Дык кожны, хто нёс бы мярцвячыну іх, хай вымые адзенне сваё і будзе нячысты да вечара, бо ўсе яны нячыстыя для вас.
Икто бы носилъ стерво ихъ, да испереть ризы своя, и нечистъ будеть до заходу солнъца, понеже вси тые звери нечисты суть вамъ.
Паміж малых жывёлін, якія рухаюцца па зямлі, нячыстымі хай лічацца гэтыя: ласка, мыш ды яшчаркі з родам іх,
По тому жъ за нечистые положены будуть вси, иже пребывають в земли, яко суть: ласица, мышъ, кокодрил — вси по роду своему,
землярыйка, чарапаха, стэліён, крот і хамелеон.
горъностай, кроликъ, тхоръ, норка, ящерка, кротъ и ожикъ —
Усе гэтыя жывёлы нячыстыя. Хто дакранецца да іх мярцвячыны, будзе нячысты аж да вечара.
вси тые нечисты вамъ суть. Кто бы доткнулся мертвечин их, нечистъ будеть даже до вечера.
Калі з гэтай мярцвячыны ўпадзе што-колечы, ці то на посуд драўляны, ці на адзенне, ці на скуру, ці на мяшок, то ўсякая рэч, катораю карыстаюцца, будзе нячыстай. Трэба намачыць іх у вадзе, і будуць яны нячыстыя аж да вечара, а потым будуць чыстыя.
Весь сосудъ, до негоже упадеть от мертвечинъ сих, нечистъ естъ: будет ли древяный или кожаный, или власяный, или риза, да намочится у воде; и поскверънен будеть даже до вечера, и потомъ очистится.
А посуд гліняны, у які штосьці з гэтага ўпала, будзе нячысты і яго трэба разбіць.
Горщекъ пакъ, до негоже что от таковыхъ мертвечинъ упало бы, оскверненъ будеть, и для того да розбиется.
Кожная страва, якую ўжываеце, калі б на яе пацякла вада з таго посуду, будзе нячыстай, ды ўсякае пітво, якое п’юць з такога посуду, будзе нячыстым.
Всяка ядь, юже ести будете, естъли же возольется на нее вода от сосуда того, нечиста вамъ да будеть. И всякое питие, еже пиете, и влеется до него от сосуда нечистаго, гнюсно да будет вам.
На што толькі нешта з гэтае мярцвячыны ўпадзе, тое будзе нячыстым; печ ці грубка маюць быць знішчаны, бо яны нячыстыя, і будуць нячыстыя для вас.
И все, еже от мертвечины таковое упадеть на тое, нечисто ест, буди то сковрада или триногъ — розбито да будет, яко нечистое.
Толькі крыніцы і студні ды ўсё, дзе сабрана вада, будзе чыстым. Але той, хто дакранецца да той мярцвячыны, будзе нячысты.
Кладези пакъ и кринице и вся собрания водъ чиста будуть. Икто доткнется мерътвечинъ их, нечистъ будеть.
Калі што-колечы ад падліны ўпадзе на насенне, не спаганіць яго,
Ащели же от тыхъ мертвечинъ падеть что на семена, не поск[в]ернять их.
але калі б якое насенне намачыла вада і такога дакранулася штосьці ад мярцвячыны, то яно будзе для вас нячыстым.
Пакъли бы кто первей семена водою полил, а потом упало что на них от мертвечин тыхъ, скоро осквернена будут.
Калі здохне жывёла, якую вам можна есці, дык калі б хто дакрануўся да мярцвячыны, будзе нячысты да вечара,
Естъли же умреть скотина, еже вам подобает ясти, и аще кто доткнется мертвечины ея, нечистъ будет до вечера,
і хто з’есць штосьці з яе або панясе падліну яе, хай памые адзенне сваё; і будзе нячысты да вечара.
а естли бы елъ от нея или неслъ ю, да исперет ризы своя, и нечистъ будеть до вечера.
Усякая жывёліна, якая поўзае па зямлі, — гэта брыдота, нельга яе ўжываць у ежу.
Все, еже ползаеть по земли, гнусно вамъ будеть, и да не ясте их,
Што-колечы, што поўзае на жываце і на чатырох нагах, або мае многа ног, або цягнецца па зямлі, не ежце гэтага, бо гэта брыдота.
и все, еже на перстехъ ползает по земли а много ногъ имать, гнюсно вамъ ест, да не ясте.
Не паганьце душ вашых якімі-небудзь паўзунамі і не дакранайцеся ні да каго з іх, каб не сталіся нячыстымі.
Не поскверняйте душъ ваших и не дотыкайтеся их, да не осквернитеся.
Я — Госпад, Бог ваш. Асвячайцеся ды будзьце святымі, бо Я — святы! Не паганьце душ вашых якім-колечы паўзуном, які поўзае па зямлі,
Азъ есмъ Господь, Богъ вашъ! Святи будите, яко и Азъ святъ есмъ. Не поскверняйте душъ вашихъ во всехъ гадехъ, ползающихъ по земли,
бо Я — Госпад, Які вывеў вас з зямлі Егіпецкай, каб быць вашым Богам. Будзьце святымі, бо Я — святы!
Азъ убо есмъ Господь, Богъ вашъ, изведый васъ изъ земли Египетское, да быхъ былъ вамъ в Бога место; сего деля святи будите, понеже и Азъ святъ есмъ.
Гэта вось закон адносна жывёлы і птушак ды ўсякага жывуна, які рухаецца ў вадзе і поўзае па зямлі,
Сей законъ естъ о скотехъ и о птицахъ и всякого животного, движущегося во водахъ и ползающего по земли,
каб адрознівалі, што чыстае, а што нячыстае, ды ведалі, што маеце есці, а чым маеце брыдзіцца”».
да знаете розделити межи чистыми и нечистыми и да весте, что ести имате и чего не ести».