Псалтыр 114 псалом
Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Яна Станкевіча
Алілуя. Пры выхадзе Ізраэля з Егіпта, дома Якуба — з чужога народа.
Як вышаў Ізраель ізь Ягіпту, дом Якаваў зь люду чужое мовы,
Сталася Юда свяцілішчам яго, Ізраэль — сілай яго.
Быў Юда сьвятыняю Ягонай, Ізраель дзяржаваю Ягонай.
Мора бачыць і ўцякае, Ярдан вяртаецца назад;
Мора абачыла і ўцякло; Ёрдан павярнуўся назад.
Горы заскакалі, як бараны, і ўзгоркі — быццам ягняткі.
Горы падскакавалі, як бараны, узгоркі, як ягняты.
Што з табой, мора, чаму ты ўцякаеш? І ты, Ярдан, што вяртаешся назад?
Што табе, мора, што ты ўцякло? Ёрдане, што ты павярнуўся назад?
Горы, чаму скачаце, як бараны, і ўзгоркі, як ягняткі?
Горы! чаго падскакуеце, як бараны, узгоркі, як ягняты?
Трымці, зямля, перад абліччам Госпада, перад абліччам Бога Якубава,
На прытомнасьць Спадара дрыжы, зямля, на прытомнасьць Бога Якававага,
Які скалу ператварае ў вадаём, а каменную гару — у крыніцу.
Каторы абярнуў скалу ў возера вады, крэмень у жарало вады.