Псалтыр 114 псалом

Псалтыр
Пераклад Чарняўскага 2017 → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Алілуя. Пры выхадзе Ізраэля з Егіпта, дома Якуба — з чужога народа.
 
Як вышаў Ізраель ізь Ягіпту, дом Якаваў зь люду чужое мовы,

Сталася Юда свяцілішчам яго, Ізраэль — сілай яго.
 
Быў Юда сьвятыняю Ягонай, Ізраель дзяржаваю Ягонай.

Мора бачыць і ўцякае, Ярдан вяртаецца назад;
 
Мора абачыла і ўцякло; Ёрдан павярнуўся назад.

Горы заскакалі, як бараны, і ўзгоркі — быццам ягняткі.
 
Горы падскакавалі, як бараны, узгоркі, як ягняты.

Што з табой, мора, чаму ты ўцякаеш? І ты, Ярдан, што вяртаешся назад?
 
Што табе, мора, што ты ўцякло? Ёрдане, што ты павярнуўся назад?

Горы, чаму скачаце, як бараны, і ўзгоркі, як ягняткі?
 
Горы! чаго падскакуеце, як бараны, узгоркі, як ягняты?

Трымці, зямля, перад абліччам Госпада, перад абліччам Бога Якубава,
 
На прытомнасьць Спадара дрыжы, зямля, на прытомнасьць Бога Якававага,

Які скалу ператварае ў вадаём, а каменную гару — у крыніцу.
 
Каторы абярнуў скалу ў возера вады, крэмень у жарало вады.