1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел
Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла
Пра часы і пэўную пару няма патрэбы пісаць вам, браты,
Пра часы і пэўную пару няма патрэбы пісаць вам, браты,
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Пана прыйдзе, як злодзей уначы.
бо вы самі дакладна ведаеце, што дзень Пана прыйдзе, як злодзей уначы.
Калі будуць гаварыць: «Спакой і бяспека», тады неспадзяваная пагібель сустрэне іх, быццам пакуты парадзіху, і яны не ўцякуць.
Калі будуць гаварыць: «Спакой і бяспека», тады неспадзяваная пагібель сустрэне іх, быццам пакуты парадзіху, і яны не ўцякуць.
Вы ж, браты, не ў цемры, каб гэты дзень застаў вас, як злодзей.
Вы ж, браты, не ў цемры, каб гэты дзень застаў вас, як злодзей.
Вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні да ночы, ні да цемры.
Вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні да ночы, ні да цемры.
Дык не будзем жа спаць, як астатнія, але чувайма і будзьма цвярозымі.
Дык не будзем жа спаць, як астатнія, але чувайма і будзьма цвярозымі.
Тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
Тыя, што спяць, ноччу спяць, і тыя, што п’юць, ноччу п’яныя.
Мы ж, якія належым дню, будзьма цвярозымі, адзеўшы панцыр веры і любові, і як шлем — надзею збаўлення.
Мы ж, якія належым дню, будзьма цвярозымі, адзеўшы панцыр веры і любові, і як шлем — надзею збаўлення.
Таму што Бог прызначыў нас не для гневу, але для атрымання збаўлення праз нашага Пана Езуса Хрыста,
Таму што Бог прызначыў нас не для гневу, але для атрымання збаўлення праз нашага Пана Езуса Хрыста,
які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі разам з Ім.
які памёр за нас, каб мы, ці чуваем, ці спім, жылі разам з Ім.
Таму заахвочвайце сябе ўзаемна і настаўляйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Таму заахвочвайце сябе ўзаемна і настаўляйце адзін аднаго, як вы і робіце.
Просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе сярод вас і кіруе вамі ў Пану ды навучае вас.
Просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе сярод вас і кіруе вамі ў Пану ды навучае вас.
Любіце іх больш дзеля іхняй працы. Жывіце ў згодзе між сабою.
Любіце іх больш дзеля іхняй працы. Жывіце ў згодзе між сабою.
Просім вас, браты: настаўляйце свавольных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Просім вас, браты: настаўляйце свавольных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівымі да ўсіх.
Глядзіце, нікому злом за зло не адплачвайце, але рабіце заўсёды дабро адзін аднаму і ўсім.
Глядзіце, нікому злом за зло не адплачвайце, але рабіце заўсёды дабро адзін аднаму і ўсім.
Заўсёды радуйцеся,
Заўсёды радуйцеся,
няспынна маліцеся.
няспынна маліцеся.
За ўсё дзякуйце, бо такая адносна вас воля Божая ў Езусе Хрысце.
За ўсё дзякуйце, бо такая адносна вас воля Божая ў Езусе Хрысце.
Духа не гасіце,
Духа не гасіце,
прароцтвамі не пагарджайце.
прароцтвамі не пагарджайце.
Усё правярайце, трымайцеся добрага.
Усё правярайце, трымайцеся добрага.
Устрымлівайцеся ад усялякага зла.
Устрымлівайцеся ад усялякага зла.
Сам Бог спакою няхай асвяціць вас цалкам, няхай увесь дух ваш, і душа, і цела захаваюцца беззаганнымі на прыйсце Пана нашага Езуса Хрыста.
Сам Бог спакою няхай асвяціць вас цалкам, няхай увесь дух ваш, і душа, і цела захаваюцца беззаганнымі на прыйсце Пана нашага Езуса Хрыста.
Верны той, хто вас кліча, які і здзейсніць гэта.
Верны той, хто вас кліча, які і здзейсніць гэта.
Браты, маліцеся за нас.
Браты, маліцеся за нас.
Прывітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
Прывітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
Прашу вас у Пану, каб гэтае пасланне было прачытана ўсім братам.
Прашу вас у Пану, каб гэтае пасланне было прачытана ўсім братам.
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з вамі.
Ласка Пана нашага Езуса Хрыста з вамі.