Псалтыр 132 псалом

Псалтыр
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

Песьня ўзыходжаньня. Прыпомні, Госпадзе, Давіда й усе яго беды!
 
Песня ўзыходжання. Давідава. Вось, як добра і як прыемна жыць братам у згодзе:

Як ён Госпаду кляўся, даваў абяцаньне Сільнаму Якубаваму:
 
як алеек найдаражэйшы на галаве, які сцякае на бараду, на бараду Ааронаву, які сцякае на край шаты яго;

Не ўвайду я ў палатку маю, ня ўзыйду на пасьцель майго ложка,
 
як раса Гэрмонская, што кладзецца расой на гару Сіён, бо там Госпад ссылае дабраславенне, жыццё вечнае.

ня дам вачам маім сну й павекам маім дрымоты,
 

пакуль не знайду месца для Госпада, сялібы для Сільнага Якубавага!
 

Вось, мы чулі аб ім у Яфраце ды знайшлі на прасторах лясістых.
 

Хадзем у сялібу Ягоную, суклонімся прад падножжам стоп Яго.
 

Вырушы-ж, Госпадзе, да месца супакою Твайго, Ты і скінія моцы Тваёй!
 

Хай сьвяшчэньнікі Тваі праўдай апрануцца, хай сьвятыя Тваі весяляцца!
 

Дзеля Давіда, раба Твайго, памазанцу Твайму не адмоў!
 

Кляўся Госпад Давіду вернай прысягай і ад яе не адступіцца: Таго, хто ёсьць плод твайго чэрава, пасаджу на пасадзе тваім.
 

І калі будуць сыны Тваі пілнавацца Майго запавету ды аб’яваў Маіх, што буду іх навучаць, дык і іх сыны будуць навекі сядзець на пасадзе тваім.
 

Бо Госпад выбраў Сыон, на сялібу Сабе пажадаўшы, ды мовіў:
 

Вось месца Майго супакою навекі: тут буду жыць, бо яго ўпадабаў.
 

Багаслаўляць буду шчодра ежу яго, убогіх яго насычу хлебам.
 

Сьвяшчэньнікаў ягоных апрану спасеньнем, і радавацца будуць пабожныя яго.
 

Там Я ўзрашчу рог Давіду, там сьветач пастаўлю памазанцу Майму.
 

Ворагаў ягоных Я ганьбай пакрыю, на ім жа зьяць будзе карона яго.