1 да Фесаланікійцаў 5 разьдзел

Першае пасланьне да Фесаланікійцаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Праваслаўнай Царквы

 
 

А да часоў і тэрмінаў, браты, — вы не маеце патрэбы, каб вам пісаць;
 
А пра часы і тэрміны няма патрэбы пісаць вам, браты,

бо вы самі вельмі добра ведаеце, што як злодзей уначы — так прыходзіць дзень Гасподні.
 
бо самі вы дакладна ведаеце, што дзень Гасподні прыйдзе так, як злодзей уначы́.

Калі будуць казаць: «Мір і бяспека», тады прыйдзе на іх раптоўнае знішчэнне, гэтак жа як родавыя мукі — на цяжарную, яны не ўцякуць!
 
Бо калі будуць казаць: «мір і бяспека», тады раптам іх насцігне пагібель, як му́ка ў родах насцігае цяжарную, і не пазбе́гнуць.

Але вы, браты, не ў цемры, каб дзень заспеў вас, як злодзей.
 
Але вы, браты, не ў цемры, каб дзень той застаў вас, як злодзей;

Бо вы ўсе сыны святла і сыны дня. Мы не належым ні ночы, ні цемры.
 
бо ўсе вы — сыны святла і сыны дня: мы — не сыны ні ночы, ні цемры.

Дык не будзем спаць, як астатнія, а будзем чуйнымі і будзем цвярозымі.
 
Дык вось, не будзем спаць, як іншыя, а будзем пільнымі і цвярозымі.

Бо тыя, што спяць, спяць уначы, і тыя, што напіваюцца, п’яныя ўначы.
 
Бо, тыя, што спяць, уначы́ спяць, і тыя, што ўпіва́юцца, уначы́ упіва́юцца.

Але як мы належым дню, то будзем цвярозыя, апранутыя ў панцыр веры і любові і ў шлем — надзею выратавання.
 
Мы ж, як сыны дня, будзем цвярозымі, апрану́ўшы браню́ веры і любові і шлем надзеі на спасенне,

Таму што Бог нас прызначыў не на гнеў, а на атрыманне выратавання праз нашага Госпада Ісуса Хрыста,
 
таму што Бог прызна́чыў нас не на гнеў, а на тое, каб мы атрымалі спасенне праз Госпада нашага Іісуса Хрыста,

Які памёр за нас, каб мы — ці чуваем, ці спім — жылі разам з Ім.
 
Які памёр за нас, каб мы, ці не спім, ці спім, жылí з Ім разам.

Таму навучайце адзін аднаго і будуйце адзін аднаго, як вы і робіце.
 
Таму суцяша́йце адно аднаго і настаўля́йце адно аднаго, як вы і робіце.

І просім вас, браты, паважаць тых, хто працуе між вас, і вядзе вас ў Госпадзе, і навучае вас.
 
Просім жа вас, браты, паважаць тых, хто працуе ў вас, і хто ўзнача́львае вас ў Госпадзе, і хто настаўля́е вас,

І асабліва высока шанаваць іх любові за іх працу. Жывіце ў міры між сабою.
 
і шанаваць іх асабоіва, з любоўю, за справу іх; жывіце ў міры паміж сабою.

І молім вас, браты: настаўляйце бясчынных, суцяшайце маладушных, падтрымлівайце слабых, будзьце доўгацярплівыя да ўсіх.
 
Закліка́ем вас таксама, браты, абразумля́йце бясчы́нцаў, суцяшайце маладушных, падтры́млівайце сла́бых, будзьце доўгацярплíвымі да ўсіх.

Глядзіце, каб ніхто нікому не плаціў злом за зло, а заўсёды імкніцеся рабіць дабро і адзін аднаму, і ўсім.
 
Глядзіце, каб ніхто нікому не плаціў злом за зло; а заўсёды шукайце дабра і адзін аднаму, і ўсім.

Заўсёды радуйцеся,
 
Заўсёды радуйцеся.

безупынна маліцеся,
 
Няспы́нна маліцеся.

ва ўсім дзякуйце: бо гэта воля Божая ў Хрысце Ісусе для вас.
 
За ўсё дзякуйце: бо такая для вас воля Божая ў Хрысце Іісусе.

Духа не гасіце;
 
Духа не гасíце.

прароцтвамі не пагарджайце.
 
Прароцтвамі не пагарджа́йце.

Але ўсё правярайце. Добрага цвёрда трымайцеся;
 
Усё выпрабо́ўвайце, добрага трыма́йцеся.

ад усялякага роду зла ўстрымлівайцеся.
 
Ад усякага роду зла ўстры́млівайцеся.

І Сам Бог міру няхай асвяціць вас поўнасцю, і ваш дух, і душа, і цела няхай захаваецца ў цэласці беззаганна ў прышэсце нашага Госпада Ісуса Хрыста.
 
Сам жа Бог міру няхай асвяцíць вас ва ўсёй паўнаце, і няхай ваш дух, і душа, і цела ва ўсёй іх цэласці захаваюцца беззага́ннымі ў прышэсце Госпада нашага Іісуса Хрыста.

Верны Той, Які заклікае вас, Які і зробіць гэта.
 
Верны Той, Хто закліка́е вас, Які і здзе́йсніць гэта.

Браты! Маліцеся і аб нас.
 
Браты! маліцеся за нас.

Вітайце ўсіх братоў святым пацалункам.
 
Вітайце ўсіх братоў пацалу́нкам святы́м.

Заклінаю вас Госпадам, каб гэты ліст быў прачытаны ўсім [святым] братам.
 
Заклінаю вас Госпадам прачытаць гэтае пасла́нне ўсім святы́м брата́м.

Ласка нашага Госпада Ісуса Хрыста няхай будзе з вамі. [Амін.]
 
Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з вамі. Амінь.