1 да Карынфянаў 16 разьдзел
Першае пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Анатоля Клышкi → Пераклад Васіля Сёмухі
А што да збору для святых, то як я пастанавіў цэрквам Галатыі, так і вы зрабіце.
А зьбіраючы для сьвятых, рабеце так, як я ўстанавіў у цэрквах Галятыйскіх;
У першы дзень тыдня кожны з вас няхай адкладвае, зберагаючы, у сябе, што ўдасца, каб не было збораў, калі я прыйду.
у першы дзень тыдня кожны з вас хай адкладвае ў сябе і ашчаджае, колькі дазваляе яму дастатак, каб не рабіць збораў, калі я прыйду.
А калі прыйду, то тых, каго вы ўхваліце, пашлю з лістамі занесці ваш дар у Іерусалім;
А як прыйду, дык, каго вы выбераце, тых пашлю зь пісьмамі, каб даставілі ваш дар у Ерусалім.
а калі прыстойна будзе і мне ісці, яны пойдуць са мною.
А калі і мне прыстойна будзе выправіцца, дык яны са мною пойдуць.
А прыйду я да вас, калі прайду праз Македонію, бо я праходжу праз Македонію.
Я прыйду да вас, калі прайду Македонію; бо я іду цераз Македонію.
І, можа, пажыву ў вас ці нават перазімую, каб вы правялі мяне, куды я пайду.
А ў вас, можа стацца, пажыву, або і перазімую, каб вы мяне правялі, куды пайду.
Бо я не хачу бачыць вас цяпер мімаходам; бо спадзяюся нейкі час застацца ў вас, калі Госпад дазволіць.
Бо я не хачу бачыцца з вамі цяпер мімаходзь, а спадзяюся прабыць у вас колькі часу, калі Гасподзь дазволіць.
Застануся ж я ў Эфесе да Пяцідзесятніцы,
А ў Эфэсе я прабуду да Пяцідзясятніцы,
бо мне адчынены дзверы, вялікія і дзейсныя; і шмат праціўнікаў.
бо мне адчынены вялікія і шырокія дзьверы, і праціўнікаў многа.
А калі прыйдзе Цімафей, глядзіце, каб ён быў у вас у бяспецы, бо ён робіць работу Гасподнюю, як і я.
Калі ж прыйдзе да вас Цімафей, глядзеце, каб ён быў у вас убясьпечаны; бо ён чыніць справу Гасподнюю, як і я.
Дык няхай ніхто не пагарджае ім. А правядзіце яго з мірам, каб ён прыйшоў да мяне; бо я чакаю яго з братамі.
Таму хай ніхто ім не пагардзіць, а праводзьце яго зь мірам, каб ён прыйшоў да мяне; бо я чакаю яго з братамі.
Што да брата Апалоса, я вельмі прасіў яго, каб ён прыйшоў да вас з братамі; але ў яго зусім не было ахвоты прыйсці цяпер, а ён прыйдзе, калі надарыцца добрая нагода.
А што да брата Апалоса, я вельмі прасіў яго, каб ён з братамі пайшоў да вас; але ён ніяк не хацеў ісьці сёньня, а прыйдзе, калі яму будзе спорна.
Будзьце пільнымі, стойце ў веры, будзьце мужнымі, умацоўвайцеся.
Чувайце, стойце ў веры, будзьце мужныя, цьвёрдыя;
Няхай усё ў вас робіцца ў любові.
усё ў вас няхай будзе зь любоўю.
Прашу вас, браты, — вы ведаеце дом Стэфана, што ён пачатак Ахаіі, і што яны аддалі сябе на служэнне святым,
Прашу вас, браты, вы ведаеце, сямейства Сьцяпанавае, што яно ёсьць пачатак Ахаіі, і што яны прысьвяцілі сябе служэньню сьвятым;
каб і вы падпарадкаваліся такім і кожнаму, хто дапамагае нам і працуе.
будзьце ж і вы пачцівыя да такіх і да кожнага, хто пасабляе і працуе.
Я ж радуюся прыходу Стэфана, Фартуната і Ахаіка, таму што яны запоўнілі вашу адсутнасць;
Я рады прыходу Сьцяпана, Фартуната і Ахаіка: яны бо адшкадавалі мне вашу адсутнасьць,
бо яны супакоілі мой дух і ваш. Дык прызнавайце такіх.
бо яны мой і ваш дух супакоілі. Шануйце такіх.
Вітаюць вас цэрквы Азіі. Шчыра вітаюць вас у Госпадзе Акіла і Прыска18 разам з царквою, якая ў іх доме.
Вітаюць вас цэрквы Асійскія; вітаюць вас рупліва ў Госпадзе Акіла і Прыскіла з хатняю іхняю царквою.
Вітаюць вас усе браты. Прывітайце адзін аднаго святым пацалункам.
Вітаюць вас, усе браты. Вітайце адзін аднаго сьвятым цалаваньнем.
Прывітанне — маёю, Паўлавай, рукою.
Маё Паўлава вітаньне сваёю рукою.
Калі хто не любіць Госпада, няхай будзе анафема19. Марана та20.
Хто ня любіць Госпада Ісуса Хрыста, анафэма; маранафа.
Ласка Госпада Ісуса няхай будзе з вамі.
Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі,
Любоў мая ў Хрысце Ісусе няхай будзе з усімі вамі. [Амін].
і любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце Ісусе. Амін.