Да Эфэсянаў 4 разьдзел

Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Дык вось, я, вязень у Госпадзе, прашу вас жыць дастойна паклíкання, да якога вы заклíканы,
 
Дык я, вязень у Спадару, малю вас хадзіць годна пагуканьня, да каторага вы пагуканы,

з усёй пакорнаму́драсцю і лаго́днасцю, з доўгацярплíвасцю, падтрымліваючы адзін аднаго з любоўю,
 
З усёю пакораю а лагоднасьцю, зь цярплівосьцю, выбачаючы адзін аднаму ў міласьці,

стараючыся захоўваць адзінства духу ў саюзе міру.
 
Сілуючыся заховаваць суцэльнасьць Духа ў зьвязе супакою.

Адно цела і адзін дух, як вы і закліканы да адной надзеі вашага паклікання;
 
Адно цела й адзін дух, як вы й пагуканы ў ваднэй надзеі пагуканьня свайго;

адзін Гасподзь, адна вера, адно хрышчэнне,
 
Адзін Спадар, адна вера, адзін хрэст,

адзін Бог і Айцец усіх, Які над усімі, і праз усіх, і ва ўсіх нас.
 
Адзін Бог і Ацец усіх, Каторы над усімі, і пераз усіх, і ў вусіх нас.

А кожнаму з нас да́дзена благадаць ў меру дару Хрыстовага.
 
Кажнаму ж з нас дана ласка подле меры дару Хрыстовага.

Таму сказана: «узышоўшы на вышыню, Ён паланіў палон і даў дары людзям».
 
Затым кажа: «Узышоўшы на вышыню, апаланіў палон і даў дары людзём».

А «узышоў» — што́ азначае, як не тое, што Ён і сышоў спачатку у прадонныя месцы зямлí
 
Але тое, што ўзышоў, што гэта, як ня тое, што таксама зышоў да найніжшых часьцяў зямлі?

Той, Хто сышоў, Ён жа і ўзышоў вышэй за ўсе нябёсы, каб напоўніць усё.
 
Тый, што зышоў, ё Тый самы, што і ўзышоў над усі нябёсы, каб напоўніць усе.

І Ён паставіў адных апосталамі, другіх прарокамі, іншых дабравеснікамі, іншых пастырамі і настаўнікамі,
 
І Ён прызначыў некатрых за апосталаў, а некатрых за прарокаў, а некатрых за евангелістых, а некатрых за пастыроў а вучыцеляў,

для ўдаскана́лення святых, дзеля справы служэння, дзеля будавання Цела Хрыстовага,
 
Да дасканальненьня сьвятых, да справы службы, да будаваньня цела Хрыстовага,

пакуль усе прыйдзем у адзінства веры і спазнання Сына Божага, у мужа дасканалага, у меру ўзросту паўнаты́ Хрыстовай;
 
Пакуль усі ня прыйдзем у суцэльнасьць веры і супоўнае пазнаньне Сына Божага, у мужа вырослага, у меру поўнага росту Хрыстовага;

каб мы больш не былі дзе́цьмі, якіх хістае і носіць усякі вецер вучэння праз падман людскі, праз хітрасць, уводзячы ў аблуду,
 
Каб мы ня былі балей бязьлеткамі, веянымі а ношанымі кажным ветрам навукі ў падходзе людзкім, у лісьлівай хітрыні абмылы;

а каб, жывучы ў ісціне і любові, усе ўзрасталі ў Таго, Хто з’яўляецца галавою, — у Хрыста,
 
Але, будучы праўдамоўнымі ў міласьці, усяляк урасталі ў Тога, Каторы галава, Хрыстос,

з Якога ўсё цела, склада́ючыся і злуча́ючыся усялякімі ўзмацня́льнымі сувязямі, пры дзеянні ў сваю меру кожнай асобнай часткі, расце для будавання самога сябе ў любові.
 
З Каторага ўсе цела, належна злучана а зьвязана ўзаемна кажнай суставаю, у меру дзеяньня кажнае часьці, дзее прырост да збудаваньня самога сябе ў міласьці.

Таму я гэта кажу і сведчу ў Госпадзе, каб вы больш не рабілі, як робяць астатнія народы ў ма́рнасці розуму свайго,
 
Затым я кажу й сьветчу Спадаром, каб наперад вы не хадзілі, як ходзяць пагане, подле марнасьці розуму свайго,

маючы азмро́чанае разуме́нне, адчу́жаныя ад жыцця Божага з-за свайго няве́дання, з-за акамяне́ласці сэрца свайго;
 
Будучы зацемненыя ў розуме, аддаленыя ад жыцьця Божага з прычыны неведзі, каторая ў іх, з прычыны закалянасьці сэрцаў іхных;

яны, дайшоўшы да бясчуласці, аддалі сябе саміх распусце, каб ненасытна рабіць усякую брыдоту.
 
Яны, стаўшы нячульлівымі, аддаліся аблуду, каб дзеяць усялякую нечысьціню із жадою.

А вы не так спазналі Хрыста,
 
Але вы ня так пазналі Хрыста,

паколькі вы чулі пра Яго і ў Ім навучыліся — таму што ісціна ў Іісусе —
 
Калі вы запраўды чулі Яго і былі навучаныя ў Ім, што праўда ў Ісусу,

скінуць з сябе старога, паводле ранейшага ладу жыцця, чалавека, які згнівае ў падманных пажа́днасцях,
 
Каб ськінуць усе, што датыкаецца пярэдняга паступку старога чалавека, што раскладаецца ў вашукных жадах,

а абнавіцца духам розуму вашага
 
І аднавіцца духам розуму свайго,

і апрану́цца ў новага чалавека, створанага па Богу, у праведнасці і святасці ісціны.
 
І адзецца ў новага чалавека, створанага подле Бога ў справядлівасьці а сьвятасьці праўды.

Таму, адкінуўшы хлусню, гаварыце праўду кожны бліжняму свайму, бо мы адзін аднаму члены.
 
Затым, адхінуўшы ману, кажыце праўду кажны бліжняму свайму, бо мы сучаланы адзін аднаму.

Гневаючыся, не грашыце: сонца няхай не заходзіць пры гневе вашым;
 
Абураючыся, не грашыце; сонца хай ня зойдзе ў вугневаньню вашым.

і не давайце месца дыявалу.
 
І не давайце месца дзяблу.

Хто краў, больш няхай не кра́дзе, а лепш няхай працуе, ствараючы сваімі рукамі дабро, каб меў з чаго даць таму, хто ў нястачы.
 
Хто краў, няхай не крадзець, але валей няхай працуе, робячы рукамі сваімі добрае, каб меў удзяліць патрабуючаму.

Ніякае гнілое слова няхай не выходзіць з вуснаў вашых, а толькі добрае для настаўле́ння ў веры, каб яно прыносіла благадаць тым, хто слухае.
 
Ніякае гнілое слова хай ня выходзе з вуснаў вашых, але калі якое добрае да патрэбнага збудаваньня, каб дало ласку слухаючым.

І не засмучайце Святога Духа Божага, пячаццю Якога вы былі пазначаны для дня выкуплення.
 
І не засмучайце Сьвятога Духа Божага, Каторым вы запячатаваны на дзень адкупленьня.

Усякае раздражне́нне, і ярасць, і гнеў, і крык, і блюзнерства няхай будуць вы́нішчаны сярод вас, разам з усякаю злобаю;
 
Усялякая гарчэль а гнеў а абурэньне а вераск а блявузґаньні няхай будуць аддалены ад вас. з усёй злоснасьцяй;

але будзьце адзін да аднаго добрымі, спага́длівымі, прабачайце адзін аднаму, як і Бог у Хрысце прабачыў вам.
 
І будзьце зычлівыя адзін да аднаго, спагадлівыя, даруючы адзін аднаму, як і Бог у Хрысту дараваў вам.