Да Галятаў 6 разьдзел

Пасланьне да Галятаў
Пераклад Праваслаўнай Царквы → Пераклад Вітаўта Тумаша

 
 

Браты! калі і ўпадзе чалавек у нейкае саграшэнне, вы, духоўныя, папраўляйце такога ў духу лагоды, пільнуючы кожны сябе, каб не быць спаку́шаным.
 

Насіце цяжа́ры адзін аднаго, і гэтак вы́канаеце закон Хрыстоў.
 

Бо хто лічыць сябе не́чым, будучы нічы́м, той ашуквае самога сябе.
 

Кожны няхай вывярае свае дзе́янні, і тады будзе мець падставу для пахвалы́ толькі ў самім сабе, а не ў іншым,
 

бо кожны панясе сваю но́шу.
 

Той, каго настаўляюць словам, няхай дзе́ліцца ўсякім дабром з тым, хто настаўляе.
 

Не ашуквайце сябе: Бог асмяя́ны быць не можа. Што пасее чалавек, тое і пажне́:
 

хто сее ў плоць сваю, той ад плоці пажне́ тленнасць; а хто сее ў дух, той ад духа пажне́ жыццё вечнае.
 

Робячы дабро, не будзем падаць духам, бо ў свой час пажнём, калі не аслабе́ем.
 

Дык вось, пакуль ёсць час, будзем рабіць дабро ўсім, а найбольш сваім аднаверцам.
 

Бачыце, як многа напісаў я вам сваёю рукою.
 

Тыя, што хочуць падаба́цца паводле плоці, прымуша́юць вас абрэ́звацца толькі дзеля таго, каб ім пазбе́гнуць ганенняў за крыж Хрыстоў,
 

бо і самі абрэ́заныя не выконваюць закону, але хочуць, каб вы абрэ́зваліся, каб пахвалíцца ў вашай плоці;
 

а я не хачу хваліцца нічым, толькі крыжам Госпада нашага Іісуса Хрыста, Якім для мяне свет распяты, і я для свету.
 

Бо ў Хрысце Іісусе не ма́е значэння ні абрэ́занне, ні неабрэ́занне, а новае стварэ́нне.
 

І усім, хто трыма́ецца гэтага правіла, мір ім і міласць, і Ізраілю Божаму.
 

У астатнім няхай ніхто не турбуе мяне, бо я нашу́ раны Госпада Іісуса на целе маім.
 

Благадаць Госпада нашага Іісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амінь.