Псалтыр 12 псалом
Псалтыр
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Чарняўскага 2012
Кіраўніку хору, на васьміструнным. Псальм Давідавы.
Кіраўніку хору. Псальм Давідаў.
Ратуй, Ягова, бо пабожны зьнік, бо верныя счэзлі сярод сыноў чалавечых.
Дакуль, Госпадзе, будзеш зусім на мяне забывацца? Дакуль будзеш адводзіць аблічча Сваё ад мяне?
Усе хлусяць, кожны блізкаму свайму. Іхныя вусны — лісьлівыя. Яны гавораць ад крывадушнага сэрца.
Дакуль складаць мне намеры ў душы маёй, смутак у сэрцы маім кожны дзень? Дакуль жа будзе ўзносіцца вораг мой нада мною?
Ягова зьнішчыць усе крывадушныя вусны, язык, які ганарліва прамаўляе,
Паглядзі на мяне і выслухай мяне, Госпадзе, Божа мой. Прасвятлі вочы мае, каб не заснуў я ў смерці,
яны, каторыя гавораць: «мы пераможам нашым языком. Вусны нашыя пры нас. Хто нам гаспадар?»
каб не сказаў калі вораг мой: «Я адолеў яго!»; хай не радуюцца тыя, што пераследы мне робяць, калі я пахіснуся.
«Дзеля ўцісканьня прыгнечаных, дзеля ўздыханьня беднага вось цяпер Я ўстаю», — кажа Ягова, — «Я хачу пасадзіць у бясьпеку таго, хто гэтага прагне».
Я ж спадзяюся на міласэрнасць Тваю. Радуецца сэрца маё з выратавання Твайго, заспяваю я Госпаду, Які даброты даў мне.
Словы Яговы ёсьць словы чыстыя, ёсьць срэбра, што пераплаўленае ў горне і ачышчанае ад зямлі, сем разоў пераплаўленае.
Ты, Ягова будзеш іх (прыгнечаных) бараніць, будзеш ахоўваць (іх) ад гэтага роду (нягоднага) вечна,
(пакуль) вакол ходзяць бязбожнікі, і подласьць ма́е вяршынства сярод сыноў чалавечых.