Ёва 5 разьдзел
Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2012
Пакліч, калі ёсьць той, хто адкажа табе. Да каго зь сьвятых зьвернешся ты?
Дык крычы, калі ёсць той, хто табе адкажа! Да каго са святых звернешся ты?
Так дурнога забівае гнеўлівасьць, і няцямнага губіць дражлівасьць.
Бо бязглуздага забівае гняўлівасць, а неразумнага губіць зайздрасць.
Бачыў я, як дурны ўкараняецца, і адразу пракляў дом ягоны.
Я бачыў бязглуздага, трывала ўкаранёнага, і пракляў я дом яго ў той жа час.
Дзеці ягоныя далёкія ад шчасьця, іх будуць біць каля брамы, і ня будзе заступніка.
Далёка будуць сыны яго ад збаўлення, і будуць іх штурхаць у браме, і не будзе таго, хто б выбавіў.
Жніво ягонае з’есьць галодны і праз церне возьме яго, і спрагненыя праглынуць маёмасьць ягоную.
Ураджай яго з’есць галодны, а самога яго ўзброены схопіць, і прагныя вып’юць багацце яго.
Так, ня з пылу выходзіць гора, і не зь зямлі вырастае бяда;
Бо не з пылу бярэцца няшчасце, і не з зямлі вырастае пакута,
а чалавек нараджаецца на пакуту, як іскры, каб імкнуцца ўгору.
але чалавек спараджае працу, як птушкі ўзнімаюцца ў палёт.
Але я да Бога зьвярнуўся б, аддаў бы дзею маю Богу,
З гэтай прычыны я буду прасіць Госпада і ўзнясу прамову сваю да Бога,
Які творыць дзеі вялікія, бясконца дзівосныя,
Які чыніць вялікае, і недаследнае, і дзівоснае без ліку;
дае дождж улоньню зямлі і пасылае воды на ўлоньне палёў;
Які дае дождж на аблічча зямлі і абмывае водамі палеткі;
прыніжаных ставіць на вышыню, і гаротнікаў узносіць у выратаваньне.
Які пакорлівых ставіць высока, а тужлівых падтрымлівае выратаваннем;
Ён разбурае намыслы хітрых, і рукі іхнія не давяршаюць пачатага.
Які разбівае намеры ліхадзеяў, каб не змаглі рукі іх выканаць тое, што пачалі;
Ён ловіць мудрацоў іхняй жа хітрасьцю, і рада хітрых робіцца марнай:
Які ловіць мудрых у хітрасці іх і змову нягоднікаў разбівае.
удзень яны сустракаюць цемру і аполудні ходзяць вобмацкам, як поначы.
Днём яны забягуць у цемру і, быццам уночы, будуць навобмацак ісці апоўдні.
Ён ратуе беднага ад меча, ад вуснаў іхніх і ад рукі моцнага.
Затое Ён выратуе няшчаснага ад меча вуснаў іх і ад рукі пераследніка — беднага;
І ёсьць надзея няшчаснаму, і няпраўда стуляе вусны свае.
і будзе спадзяванне няшчаснаму, несправядлівасць жа закрые рот свой.
Шчасны чалавек, якога наводзіць на розум Бог, і таму кары Ўсеўладнага не адхіляй,
Шчасны чалавек, якога дакарае Бог; дык ушчуваннем Усемагутнага не пагарджай.
бо Ён спрычыняе раны і Сам перавязвае іх; Ён б’е, і Ягоныя ж рукі ацаляюць.
Бо Ён раніць і лечыць, Ён б’е, і рукі Яго аздараўляюць.
У шасьці бедах ратуе цябе, і ў сёмай не кране цябе ліха.
Ад шасці бед збавіць цябе, і ў сёмы раз не кране цябе няшчасце.
У голад выбавіць цябе ад сьмерці, і на вайне — ад рукі меча.
У голад Ён выбавіць цябе ад смерці, а ў час вайны — ад рукі меча.
Ад біча языка схаваеш сябе і не збаішся спусташэньня, калі яно прыйдзе.
Усцеражэшся ты ад бізуна языка і не збаішся спусташэння, калі яно прыйдзе.
Са спусташэньня і голаду пасьмяешся і зьвяроў зямлі не збаішся,
У час спусташэння і голаду будзеш ты смяяцца ды не будзеш баяцца звяроў зямных.
бо з камянямі польнымі ў цябе згода, і зьвяры польныя ў міры з табою.
Але з камянямі палявымі дамова твая і звяры зямныя будуць да цябе прыязныя.
І ўведаеш, што намёт твой у бясьпецы, і будзеш глядзець за домам тваім і ня згрэшыш.
І ты даведаешся, што палатка твая ў супакоі, і, наведваючы жытло сваё, не дапусціш памылкі.
І ўбачыш, што насеньне тваё безьлічнае, і парасткі твае, як трава на зямлі.
І даведаешся таксама, што насенне тваё будзе шматлікае і нашчадкі твае — быццам зелле зямное.
Увойдзеш у магілу ў глыбокай старасьці, як укладваюцца снапы пшаніцы сваім часам.
І ўвойдзеш у магілу ў гадах саспелых, як ставіцца сноп пшаніцы ў час свой.
Вось, што мы даведаліся; так яно і ёсьць; выслухай гэта і зазнач сабе.
Вось, як мы даследавалі гэта, так і ёсць; паслухай гэта і сам зразумей для сябе».