1 да Цімафея 2 разьдзел

Першае пасланьне да Цімафея
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2012

 
 

І вось, перш-наперш прашу ўзносіць малітвы, прашэньні, маленьні, падзякаваньні за ўсіх людзей,
 
Дык прашу найперш, каб узносілі просьбы, малітвы, умольванні і падзякі за ўсіх людзей,

за цароў і за ўсіх уладцаў, каб нам весьці жыцьцё ціхае і маўклівае ў богабаязнай пабожнасьці і чысьціні;
 
за цароў і за ўсіх тых, што знаходзяцца пры ўладзе, каб маглі мы весці жыццё ціхае і спакойнае з усёю пабожнасцю і прыстойнасцю.

бо гэта добра і даспадобы Збаўцу нашаму Богу,
 
Гэта добра і міла Збаўцу нашаму Богу,

Які хоча, каб усе людзі ўратаваліся і дасягнулі спазнаньня ісьціны.
 
Які хоча збавіць усіх людзей і давесці іх да пазнання праўды.

Бо адзіны Бог, адзіны і пасрэднік паміж Богам і людзьмі, Чалавек Хрыстос Ісус,
 
Бо адзін Бог, і адзін Пасярэднік між Богам і людзьмі — чалавек Хрыстос Ісус,

Які аддаў Сябе на адкупленьне ўсіх: такое было ў свой час сьведчаньне,
 
Які Самога Сябе выдаў дзеля адкуплення за ўсіх, як сведчанне ў свой час,

дзеля якога я пастаўлены прапаведнікам і апосталам — праўду кажу ў Хрысьце, не маню, — настаўнікам язычнікаў у веры і праўдзе.
 
на які і я прызначаны прапаведнікам, і апосталам, і, праўду кажу [у Хрысце], не ашукваю, настаўнікам паганаў у веры і праўдзе.

І вось жадаю, каб на ўсякім месцы казалі малітвы мужчыны, узносячы чыстыя рукі бяз гневу і сумненьня;
 
Дык хачу, каб мужчыны маліліся на кожным месцы, падымаючы чыстыя рукі без гневу і спрэчак.

каб гэтак сама і жанчыны, у прыстойнай вопратцы, сарамяжліва і цнатліва, упрыгожвалі сябе не заплятаньнем валасоў, ні золатам, ні жэмчугам, ні каляровымі строямі,
 
Падобна і жанчыны ў прыстойным адзенні, упрыгожаныя са сціпласцю і цнатлівасцю не пляценнем валасоў ці золатам або перламі ці каштоўнымі строямі,

а добрымі справамі, як прыстойна жанчынам, што прысьвячаюць сябе пабожнасьці.
 
але як належыць жанчынам, лепш выяўляючы пабожнасць праз добрыя справы.

Жанчына хай вучыцца маўкліва, у вялікай пакоры;
 
Жанчына няхай вучыцца ў ціхасці, з поўнай пакорлівасцю.

а вучыць жанчыне не дазваляю, ні верхаводзіць над мужчынам, а быць у маўклівасьці.
 
Не дазваляю жанчыне навучаць і панаваць над мужам, але каб заставалася ў ціхасці.

Бо раней створаны Адам, а потым Ева;
 
Бо Адам быў першым створаны, а потым Ева.

і не Адам зваблены, а жонка, звабіўшыся, пераступіла закон;
 
І не Адам даўся звесціся, а жанчына была зведзена і спракудзілася.

аднак жа ўратуецца празь дзетародства, калі застанецца ў веры і любові і ў сьвятасьці з цнотаю.
 
Яна будзе збаўлена, родзячы дзяцей і трываючы ў веры, любові і святасці са сціпласцю.