Ёва 26 разьдзел
Кніга Ёва
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Чарняўскага 2017
І адказваў Ёў і сказаў:
І сказаў у адказ Ёў:
як ты дапамог бясьсіламу, падтрымаў мышцу нямоглага!
«Як жа выслухаў ты кволага? І [так] ты падтрымліваеш плячо таго, хто нядужы?
Як раду ты даў ня мудраму і як ва ўсёй поўніцы растлумачыў!
Якую параду даў ты таму, хто не мае мудрасці? І разважнасць сваю паказаў ты вялікую.
Каму ты казаў гэтыя словы, і чый дух выходзіў зь цябе?
Каго ты захацеў павучыць? І чый гэта дух, што выходзіць з цябе?
Рэфаімы трымцяць пад водамі, і тыя, што жывуць у іх.
Вось жа цені дрыжаць пад водамі і тыя, што жывуць разам з імі.
Апраметная аголена прад Ім, і няма покрыва Авадону.
Пекла аголена перад Ім, і няма ніякай заслоны для Абадону.
Ён расхінуў поўнач над пустатою, павесіў зямлю ні на чым.
Ён расцягвае поўнач над пусткаю і павесіў зямлю на нічым.
Ён заключае воды ў аблоках Сваіх, і воблака не расьсядаецца пад імі.
Ён закрывае воды ў хмарах Сваіх, каб не зліваліся яны адначасна на зямлю.
Ён паставіў трон Свой, расхінуў над ім воблака Сваё.
Ён закрывае выгляд пасада Свайго, расцягваючы над ім хмару Сваю.
Рысу правёў над паверхняю вады, да межаў сьвятла зь цемраю.
Ён акрэсліў наўкола мяжу водам, аж пакуль скончацца святло і цемра.
Слупы нябёсаў дрыжаць і жахаюцца ад грозьбы Ягонай.
Слупы нябесныя дрыжаць і баяцца гневу Яго.
Сілаю Сваёю хвалюе мора і розумам Сваім змагае ягоную дзёрзкасьць.
Магутнасцю Сваёю Ён прыстрашыў мора і мудрасцю Сваёй перамог Рагаба.
Ад духу Ягонага — цудоўнасьць неба; рука Ягоная ўтварыла борздага скарпіёна.
Дух Яго распагодзіў нябёсы, і рука Яго знішчыла ўцякаючага скарпіёна.
Вось, гэта частка шляхоў Ягоных; і як мала мы чулі пра Яго! А гром магутнасьці Ягонай хто можа зразумець?
Вось такія межы шляхоў Яго; і, паколькі мы чулі хіба што малую кроплю слоў Яго, то хто змог бы адчуваць грымоты велічы Яго?»