Найвышэйшая песьня 6 разьдзел

Найвышэйшая песьня Саламонава
Пераклад Васіля Сёмухі → Рeraklad V. Hadleuski

 
 

Куды ж ён пайшоў, твой каханы, жанчына, краса, прыгажуня? Куды ж ухіліўся твой любы, — пашукаем яго з табою!
 

Мой каханы ў сад твой спусьціўся, да градак духмяных, каб пасьвіць у садзе і лілеі зьбіраць.
 

Адданы мой любы мне, а я — яму; ён пасьвіць сярод лілеяў.
 

Прыгожая ты, каханая, нібы Тырца, харошая, як Ерусалім, грозная, нібы полк са сьцягамі!
 

Адвядзі ад мяне свае вочы, бо яны хвалююць мяне.
 

Твае валасы — нібы козак чародка, што зьбягае з гор Галаадскіх; твае зубы — як статак авечак, што з купальні выходзяць, кожная зь іх прывяла двайнятак, і няма сярод іх бясплоднай,
 

як палавінкі граната, шчочкі твае — пад кудзеркамі тваімі.
 

Ёсьць шэсьцьдзясят царыц і восемдзесят наложніц і безьліч — дзяўчат;
 

ды адна яна, беспахібная, чыстая горлінка; адна яна — дачка ясная ў мацеркі роднай — пагначана ласкаю маці. Убачылі гэта сяброўкі і пахвалілі яе, царыцы і наложніцы — і пахвалілі яе.
 

Хто гэта ўзыходзіць, быццам зара, прыгожая, быццам месячык, ясная, нібы сонейка, грозная, нібы полк са сьцягамі?
 

Я спусьціўся ў арэхавы сад паглядзець на ўсходы ў даліне, паглядзець, ці лаза зелянее, гранаты ці зацьвілі?
 

Ня ведаю, як душа мая вабіла вяльможаў з народу майго.