1 да Карынфянаў 16 разьдзел

Першае пасланьне да Карынфянаў
Пераклад Васіля Сёмухі → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

А зьбіраючы для сьвятых, рабеце так, як я ўстанавіў у цэрквах Галятыйскіх;
 
А зьбіраючы для сьвятых, рабеце так, як я ўстанавіў у цэрквах Галятыйскіх;

у першы дзень тыдня кожны з вас хай адкладвае ў сябе і ашчаджае, колькі дазваляе яму дастатак, каб не рабіць збораў, калі я прыйду.
 
у першы дзень тыдня кожны з вас хай адкладвае ў сябе і ашчаджае, колькі дазваляе яму дастатак, каб не рабіць збораў, калі я прыйду.

А як прыйду, дык, каго вы выбераце, тых пашлю зь пісьмамі, каб даставілі ваш дар у Ерусалім.
 
А як прыйду, дык, каго вы выбераце, тых пашлю зь пісьмамі, каб даставілі ваш дар у Ерусалім.

А калі і мне прыстойна будзе выправіцца, дык яны са мною пойдуць.
 
А калі і мне прыстойна будзе выправіцца, дык яны са мною пойдуць.

Я прыйду да вас, калі прайду Македонію; бо я іду цераз Македонію.
 
Я прыйду да вас, калі прайду Македонію; бо я іду цераз Македонію.

А ў вас, можа стацца, пажыву, або і перазімую, каб вы мяне правялі, куды пайду.
 
А ў вас, можа стацца, пажыву, або і перазімую, каб вы мяне правялі, куды пайду.

Бо я не хачу бачыцца з вамі цяпер мімаходзь, а спадзяюся прабыць у вас колькі часу, калі Гасподзь дазволіць.
 
Бо я не хачу бачыцца з вамі цяпер мімаходзь, а спадзяюся прабыць у вас колькі часу, калі Гасподзь дазволіць.

А ў Эфэсе я прабуду да Пяцідзясятніцы,
 
А ў Эфэсе я прабуду да Пяцідзясятніцы,

бо мне адчынены вялікія і шырокія дзьверы, і праціўнікаў многа.
 
бо мне адчынены вялікія і шырокія дзьверы, і праціўнікаў многа.

Калі ж прыйдзе да вас Цімафей, глядзеце, каб ён быў у вас убясьпечаны; бо ён чыніць справу Гасподнюю, як і я.
 
Калі ж прыйдзе да вас Цімафей, глядзеце, каб ён быў у вас убясьпечаны; бо ён чыніць справу Гасподнюю, як і я.

Таму хай ніхто ім не пагардзіць, а праводзьце яго зь мірам, каб ён прыйшоў да мяне; бо я чакаю яго з братамі.
 
Таму хай ніхто ім не пагардзіць, а праводзьце яго зь мірам, каб ён прыйшоў да мяне; бо я чакаю яго з братамі.

А што да брата Апалоса, я вельмі прасіў яго, каб ён з братамі пайшоў да вас; але ён ніяк не хацеў ісьці сёньня, а прыйдзе, калі яму будзе спорна.
 
А што да брата Апалоса, я вельмі прасіў яго, каб ён з братамі пайшоў да вас; але ён ніяк не хацеў ісьці сёньня, а прыйдзе, калі яму будзе спорна.

Чувайце, стойце ў веры, будзьце мужныя, цьвёрдыя;
 
Чувайце, стойце ў веры, будзьце мужныя, цьвёрдыя;

усё ў вас няхай будзе зь любоўю.
 
усё ў вас няхай будзе зь любоўю.

Прашу вас, браты, вы ведаеце, сямейства Сьцяпанавае, што яно ёсьць пачатак Ахаіі, і што яны прысьвяцілі сябе служэньню сьвятым;
 
Прашу вас, браты, вы ведаеце, сямейства Сьцяпанавае, што яно ёсьць пачатак Ахаіі, і што яны прысьвяцілі сябе служэньню сьвятым;

будзьце ж і вы пачцівыя да такіх і да кожнага, хто пасабляе і працуе.
 
будзьце ж і вы пачцівыя да такіх і да кожнага, хто пасабляе і працуе.

Я рады прыходу Сьцяпана, Фартуната і Ахаіка: яны бо адшкадавалі мне вашу адсутнасьць,
 
Я рады прыходу Сьцяпана, Фартуната і Ахаіка: яны бо адшкадавалі мне вашу адсутнасьць,

бо яны мой і ваш дух супакоілі. Шануйце такіх.
 
бо яны мой і ваш дух супакоілі. Шануйце такіх.

Вітаюць вас цэрквы Асійскія; вітаюць вас рупліва ў Госпадзе Акіла і Прыскіла з хатняю іхняю царквою.
 
Вітаюць вас цэрквы Асійскія; вітаюць вас рупліва ў Госпадзе Акіла і Прыскіла з хатняю іхняю царквою.

Вітаюць вас, усе браты. Вітайце адзін аднаго сьвятым цалаваньнем.
 
Вітаюць вас, усе браты. Вітайце адзін аднаго сьвятым цалаваньнем.

Маё Паўлава вітаньне сваёю рукою.
 
Маё Паўлава вітаньне сваёю рукою.

Хто ня любіць Госпада Ісуса Хрыста, анафэма; маранафа.
 
Хто ня любіць Госпада Ісуса Хрыста, анафэма; маранафа.

Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі,
 
Мілата Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі,

і любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце Ісусе. Амін.
 
і любоў мая з усімі вамі ў Хрысьце Ісусе. Амін.