Да Эфэсянаў 3 разьдзел
Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад Яна Станкевіча → Пераклад Рыма-Каталіцкага Касцёла
З тае прычыны Я Паўла стаў вязьням Хрыста Ісуса за вас, народы.
Таму я, Павел, вязень Езуса Хрыста дзеля вас, язычнікаў...
Як запраўды вы чулі праз загаду ласкі Божае, данае імне дзеля вас,
Вы напэўна чулі пра ўдзяленне ласкі Божай, дадзенай мне дзеля вас,
Што пераз аб’яўленьне паведамлена імне тайна (праз што я пярвей пісаў коратка);
бо праз аб’яўленне была адкрыта мне таямніца, пра што я ўжо коратка пісаў.
З чаго, чытаючы, можаце зразумець разуменьне мае тайны Хрыстовае,
Чытаючы, можаце даведацца пра маё разуменне таямніцы Хрыста,
Каторая ў іншых пакаленьнях ня была паведамлена сыном людзкім, як цяпер аб’яўлена сьвятым апосталам Ягоным а прарокам Духам,
якая не была адкрыта сынам чалавечым у мінулых пакаленнях, так як цяпер адкрылася святым апосталам Ягоным і прарокам праз Духа,
Каб народы маглі быць суспадкаемцамі а супольным целам а сучасьнікамі абятніцы Ягонае ў Хрысту Ісусу перазь Евангелю,
што і язычнікі з’яўляюцца сунаследнікамі і членамі аднаго цела, і саўдзельнікамі абяцання ў Езусе Хрысце праз Евангелле,
Каторае слугачым стаў я з дару ласкі Божае, данае імне дзеяньням магутнасьці Ягонае.
слугою якога я стаўся дзякуючы дару ласкі Божай, дадзенай мне дзеяннем Ягонай сілы.
Імне, найменшаму з усіх сьвятых, дана ласка гэтая — абяшчаць народам Дабравесьць недасяжнага багацьця Хрыстовага,
Мне, найменшаму сярод усіх святых, дадзена гэтая ласка: абвяшчаць язычнікам Евангелле пра невычэрпнае багацце Хрыста
І асьвяціць усіх сьвятлом, чым ёсьць загада тайны, схаванае ад вякоў у Богу, Каторы стварыў усе Ісусам Хрыстом,
і адкрыць усім, чым ёсць спаўненне таямніцы, спрадвеку схаванай у Богу, Стварыцелю ўсяго,
Каб цяпер стала ведамнай пераз Царкву князствам а ўладам на нябёсах найразьнейшая мудрасьць Божая,
каб цяпер праз Касцёл стала вядомай княствам і ўладам на нябёсах бясконцая Божая мудрасць,
Подле спрадвечнага замеру, каторы Ён замерыў у Хрысту Ісусу, Спадару нашым,
паводле спрадвечнага плану, які здзейсніўся ў Езусе Хрысце, Пану нашым.
У Каторым мы маем адвагу а прыступ із даверам вераю ў Яго.
У Ім мы маем адвагу і доступ да Айца ў надзеі праз веру ў Яго.
Затым прашу ня кволець з прычыны мае атугі дзеля вас, каторая ваша слава.
Таму прашу, не падайце духам з прычыны майго ўціску за вас, бо гэта вашая хвала.
Дзеля таго клякаю перад Айцом Спадара нашага Ісуса Хрыста,
Таму я схіляю калені мае перад Айцом,
Ад Каторага кажнае айцоўства мянуецца на небе й на зямлі, —
ад якога бярэ сваю назву кожны род на нябёсах і на зямлі,
Каб даў вам, подле багацьця славы свае, дужа ўмацавацца Духам Ягоным у нутраным чалавеку,
каб Ён вам даў, паводле багацця славы сваёй, умацаваць сілы Ягоным Духам дзеля духоўнага чалавека,
Каб Хрыстос усяліўся вераю ў сэрцы нашыя, каб вы, будучы ўкарэнены а закладзены ў міласьці,
каб праз веру Хрыстус пасяліўся ў вашых сэрцах, каб вы, укараніўшыся і ўмацаваўшыся ў любові,
Маглі спатачыць із усімі сьвятымі, што шырыня й даўжыня, і глыбіня й вышыня,
змаглі зразумець з усімі святымі, чым ёсць шырыня і даўжыня, і вышыня, і глыбіня,
І пазнаць міласьць Хрыстову, што пераходзе веду, каб вы напоўніліся ўсялякай паўнінёю Божай.
і спазнаць любоў Хрыста, якая перавышае ўсялякае разуменне, каб вы напоўніліся ўсёй Божай паўнатою.
А Таму, хто дзеючай у нас магутнасьцю можа зрабіць нязьмерна больш за ўсе, чаго просім альбо праз што думаем,
А таму, хто сілаю, якая дзейнічае ў нас, можа зрабіць непараўнальна больш за ўсё, чаго мы просім або пра што думаем,
Таму слава ў Царкве і ў Хрысту Ісусу ў вусіх пакаленьнях на векі вякоў. Амін.
Яму хвала ў Касцёле і ў Хрысце Езусе ва ўсе пакаленні ад веку да веку. Амэн.