Да Галятаў 6 разьдзел
Пасланьне да Галятаў
Пераклад П. Татарыновіча → Пераклад Чарняўскага 2012
Браты, каліб хто і дапусьціўся якога праступства, вы духоўныя павучайце такога ў духу лагоднасьці, зважаючы кажны й на сябе самога, каб і табе ня быць спакушаным.
Браты, калі б і правініўся чалавек якім праступкам, вы, духоўныя, навучайце такога ў духу ласкавасці, зважаючы на саміх сябе, каб і самім не ўпасці.
Адзін другога цяжары насеце і гэтак споўніце закон Хрыстусавы.
Насіце цяжары адзін аднаго і гэтым выконвайце закон Хрыстоў.
Хто бо думае, што ён нешта важнае, нічым будучы, зводзіць сябе самога.
Бо калі хто думае, што ён штосьці, хоць ён нішто, той самога сябе ашуквае.
Кажны хай справу сваю правярае і як знайдзе хвалыгоднаю, дык толькі перад сабою, а не перад другім;
Хай кожны праверыць сваю дзейнасць, і так толькі ў самім сабе будзе мець славу, а не ў іншым.
Кажны бо ўласны цяжар нясьціме.
Кожны бо панясе свой уласны цяжар.
Навучаны словам хай дзеліцца ўсякім дабром з навучаючым.
Хай той, хто навучаецца словам, дзеліцца ўсякім дабром з тым, які яго навучае.
Ня крывеце душою: з Богам жартаваць ня можна.
Не падманвайце сябе: з Бога не пасмяешся. Што чалавек пасее, тое і пажне;
Што бо чалавек пасее, тое й пажне: хто сее ў сваім целе, той з цела пажне тлю прэлую, а хто сее ў духу, з духа жаць будзе жыцьцё вечнае.
бо хто сее ў цела сваё, з цела і пажне знішчэнне; а хто сее ў дух, з духа пажне жыццё вечнае.
Дабро дзеючы, не слабейма, бо ў сваім часе й жаць будзем не слабеючы.
Не спыняймася рабіць дабро, бо ў свой час і жаць будзем, калі не саслабеем.
Дык пакуль час маем, рабем дабро ўсім, а найболей аднаверцам з намі.
Дык вось, пакуль маем час, будзем рабіць дабро ўсім, а найбольш блізкім па веры.
Гляньце, якімі літарамі напісаў я вам уласнаю рукою.
Гляньце, якімі літарамі напісаў я вам сваёй рукою.
Тые, што хочуць прыпадабацца водле цела, прынукаюць вас абразацца, абы толькі не цярпець прасьледу за крыж Хрыстуса,
Тыя, што хочуць хваліцца паводле цела, змушаюць вас абразацца, каб толькі не цярпець пераследу за крыж Хрыстоў.
бо і самі абразаныя Закону не датрымоўваюць, а хочуць і вашага абразання, каб вашым целам хваліцца.
Але і тыя, што абразаюцца, самі не пільнуюць закону, а хочуць вас абрэзаць, каб толькі пахваліцца целам вашым.
Мяне-ж крый Божа, каб я меў чым іншым ганарыцца, апрача толькі крыжам Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса, празь Якога мне сьвет укрыжаваны, а я — сьвету.
А мне не трэба хваліцца, хіба толькі крыжам Госпада нашага Ісуса Хрыста, праз які для мяне свет укрыжаваны і я для свету.
Бо ў Хрыстусе Езусе ня ёсьць важным абразанне, ці неабразанне, але — новае стварэнне.
Бо ў Ісусе Хрысце не мае значэння ані абразанне, ані неабразанне, але новае стварэнне.
А над усімі, што трымаюцца гэтага правіла ды над Ізраэлем Божым супакой і міласэрдзе.
І хто будзе трымацца гэтага правіла, таму супакой і міласэрнасць, і Ізраэлю Божаму.
Урэшце, няхай ніхто не напрыкраецца мне, бо я на целе маім нашу раны Езуса.
Урэшце, няхай ніхто мне не робіць цяжару, бо я нашу на сваім целе раны [Госпада] Ісуса.
Ласка Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса з духам вашым, браты, (хай будзе). Амэн.
Ласка Госпада нашага Ісуса Хрыста з духам вашым, браты. Амін.