Да Эфэсянаў 3 разьдзел
Пасланьне да Эфэсянаў
Пераклад П. Татарыновіча → Пераклад Чарняўскага 2012
Дзеля гэтага вось я, Павал, стаўся вязьнем Езуса Хрыстуса за вас паганаў.
Дзеля гэтай справы я, Паўла, — вязень Хрыстоў дзеля вас, паганаў.
Думаю, вы чулі аб надзяленні мяне ласкаю Божаю для вас:
Хіба чулі вы аб распарадкаванні ласкі Божай, што дадзена мне адносна вас,
што Ён праз аб’яўленне азнаёміў мяне з тайніцай, як-то каротка й апісаў я вам вышэй.
што праз аб’яўленне абвешчана мне таямніца, аб чым коратка я ўжо вышэй напісаў.
Чытаючы гэта, магчыміце пазнаць маё разуменне тайніцы Хрыстуса.
Чытаючы тое, можаце зразумець маё разуменне таямніцы Хрыстовай.
Яна бо ня была адкрыта людзкім сыном мінулых пакаленняў, так як цяпер адкрыта ў Духу сьвятым Апосталам ягоным і Прарокам:
Не была яна абвешчана сынам чалавечым у іншых пакаленнях, як цяпер аб’яўлена святым апосталам Яго і прарокам у Духу,
што і пагане маюць быць суспадкаемнікамі ды супольнікамі аднаго цела й суудзейнікамі абяцання ў Хрыстусе Езусе праз Эванэлію;
што пагане маюць быць спадкаемцамі, і членамі, і ўдзельнікамі абяцанняў у Хрысце Ісусе праз Евангелле,
слугой якое стаўся я праз дар ласкі Божае, дадзенай мне дзеяннем ягонай сілы.
паслугачом якога я стаўся паводле дару ласкі Божай, дадзенай мне паводле дзеяння магутнасці Яго.
Мне найменшаму з усіх сьвятых дадзена ласка гэтая: вясьціць паганам нявысьледныя багацьці Хрыстусавы
Мне, найменшаму з усіх святых, дадзена гэтая ласка: абвяшчаць добрую вестку паганам аб неабсяжным багацці Хрыстовым
і высьвятліцт усім які быў плян тайніцы вякамі захоўванай у Богу, усё стварыўшым;
і выясніць усім, як павінна здзейсніцца гэтая таямніца, скрытая ад вякоў у Богу, Які ўсё стварыў [праз Ісуса Хрыста],
каб цяпер праз Эклезію сталася ведамай Княствам і Магуцтвам нябесным многаякая прамудрасьць Божая,
каб цяпер сталася вядомай начальствам і ўладам нябесным праз Царкву разнастайная мудрасць Божая
згодна з адвечнаю пастановаю, катору Ён зысьціў у Езусе Хрыстусе, Усеўладару нашым,
паводле адвечнай пастановы, што ўчыніў Ён у Хрысце Ісусе, Госпадзе нашым,
у Якім, празь веру ў Яго, маем сьмелы й надзейны доступ да Бога.
у Якім маем адвагу і доступ у надзеі праз веру ў Яго.
Таму прашу вас, не падайце духам з прычыны гора майго за вас, яно бо — вашая слава.
Таму вось прашу вас, не падайце духам з-за турбот маіх пра вас, якія ёсць славай вашай.
Вось чаму я згінаю калені мае перад Айцом,
Дзеля гэтай справы схіляю калені мае перад Айцом [Госпада нашага Ісуса Хрыста],
ад Якога бярэ свой назоў усякае айцоўства на небе й на зямлі;
ад Якога называецца ўсякае айцоўства на небе і на зямлі,
каб даў вам водле славы свае змацавацца на сіле праз ягонага Духа ў чалавека ўнутранага;
каб даў вам паводле багацця славы Сваёй умацавацца сілай праз Духа Яго ва ўнутраным чалавеку,
каб празь веру загасьціў Хрыстус у сэрцах вашых,
каб Хрыстос абжыўся праз веру ў сэрцах вашых і каб вы, укараніўшыся і ўмацаваўшыся ў любові,
каб вы угрунтаваныя і уцьверджаныя ў любасьці здолелі зразумець з усімі сьвятымі як яна шырокая, і даўгая, і высокая, і глыбокая;
разам з усімі святымі маглі зразумець, якая ёсць шырыня і даўжыня, вышыня і глыбіня,
ды спазнаць, як тая любасьць Хрыстуса нявысказна вышэйшая за ўсякую веду, каб напоўніцца вам цэлаю поўняю Божаю.
а таксама пазнаць любоў Хрыстову, найвышэйшае веданне, каб напоўніліся вы ўсёю поўняй Божаю.
А Таму, Хто дзеючаю ў нас сілаю можа зрабіць шмат болей за тое, чаго мы просім, або ў думках маем,
А Таму, Які можа многа больш зрабіць, чым усё, што мы просім або разумеем, магутнасцю, якая дзейнічае ў нас,
Яму хай будзе хвала ў Эклезіі й Хрыстусе Езусе на ўсе пакаленні й вякі вечныя. Амэн.
Яму хвала ў Царкве і ў Хрысце Ісусе праз усе пакаленні на векі вечныя. Амін.