Быццё 23 верш » Быццё 23:17 — параўнанне перакладаў.

Быццё 23 верш 17

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Быццё 23:17 / 23:17

Filter: all
І сталася поле Эфронавае, якое каля Махпэлы, насупраць Мамрэ, поле і пячора, якая на ім і ўсе дрэвы на полі, ва ўсіх межах яго навакол,

І атрымаў поле Эфрона, якое ў Махпэлі, што насупраць Мамрэ, поле тое і пячору, якая на ім, і ўсе дрэвы, якія на полі, у-ва ўсіх межах ягоных наўкола.

Так вось поле Эфрона, якое было ў Махпэле, паблізу Мамрэ, дзе была пячора на ім, ды ўсе дрэвы яго ўздоўж граніцы яго кругом

І зацьверджана поле Ефронава, каторае ў Махпеле, каторая перад Мамрэ, поле а пячора каторая на ім, і кажнае дзерва, каторае на полю, у вусіх межах ягоных наўколо,

І сталася дзялка зямлі Эфронавай, якая ўваходзіла ў падвойную пячору, што насупраць Ма́мбры, поле і пячора, якая на ім, і ўсялякае дрэва, якое было на полі, і ўсё, што было ў яго межах наўкола,

И утвержено естъ поле, еже пред тым было Ефроново, на немже бе пещера согубая, зряще ко Мамврии — такъ само, яко и пещера — и вся древа его по всехъ местехъ его воколо

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter