Быццё 43 верш » Быццё 43:11 — параўнанне перакладаў.

Быццё 43 верш 11

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Быццё 43:11 / 43:11

Filter: all
Ізраіль, бацька іхні, сказаў ім: калі так, дык вось што зрабеце: вазьмеце з сабою пладоў зямлі гэтай, і занясеце ў дарунак чалавеку таму крыху бальзаму і крыху мёду, стыраксы і ладану, фісташкаў і міндальных арэхаў;

І сказаў ім Ізраіль, бацька іхні: «Калі так, тады зрабіце вось што: вазьміце пладоў зямлі ў мяхі вашыя і занясіце гэтаму чалавеку дар, трохі бальзаму, і трохі мёду, і пахошчы, і ладан, і фісташкі, і мігдалы.

Тады бацька іх, Ізраэль, сказаў ім: «Калі так трэба, рабіце, што хочаце; вазьміце найлепшых пладоў зямлі ў посудах сваіх і занясіце як дары таму чалавеку крыху пахкай жывіцы, мёду, трагаканту і ладану, тэрэбінітавых фісташак і міндальных арэхаў.

І сказаў ім Ізраель, айцец іхны: «Калі так, дык во што зрабіце: вазьміце з найлепшых пладоў зямлі ў судзіны вашыя і зьнясіце чалавеку дар: троху бальсаму а троху мёду а пернасьці а ладан а дактыляў а мігдалаў.

Сказаў жа ім Ізраэ́ль, бацька іх: “Калі ж так сталася, то зрабіце наступнае — адбярыце з пладоў зямлі ў пасудзіны вашыя і занясіце чалавеку гасціну: рэты́ну і мёд, тымія́му, і ста́кту,1 і фісташкі, і арэхі,

Тогда отець их Ізраиль рече к ним: «Естъли же тако мусит быти, учините жъ, якоже хощете, а наберите от плоду избраннаго земли сее в сосуды ваше и донесите мужу дары — нечто ладану и меду, мирры и балсаму, и мигдаловъ.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter