Быццё 43 верш » Быццё 43:23 — параўнанне перакладаў.

Быццё 43 верш 23

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Быццё 43:23 / 43:23

Filter: all
Ён сказаў: будзьце спакойныя, ня бойцеся; Бог ваш і Бог бацькі вашага даў вам скарб у мяшках вашых; срэбра ваша дайшло да мяне. І прывёў да іх Сымона.

А ён сказаў: «Супакой вам! Ня бойцеся! Бог ваш і Бог бацькі вашага даў вам скарб у мяхах вашых. Вашае срэбра прыйшло да мяне [ў свой час]». І вывеў да іх Сымона.

Але ён адказаў: «Будзьце спакойныя, не бойцеся. Бог ваш і Бог бацькі вашага даў вам скарб у вашы мяхі. Бо грошы, якія далі вы мне, мною пацверджаны». І прывёў да іх Сімяона.

Ён сказаў: «Супакой вам! ня бойцеся! Бог ваш і Бог айца вашага даў вам скарб у мяхох вашых. Вашае срэбла прышло да мяне». І вывеў да іх Сымона.

Адказаў жа ім: “Супакойцеся, не бойцеся. Бог ваш і Бог айцоў вашых даў вам скарбы ў торбы вашыя. Срэбра ж вашае я атрымаў ужо”. І вывеў да іх Сямёна.

Тогда онъ отповедилъ: «Миръ вамъ, не бойтеся. Богъ вашъ и Богъ отца вашего далъ вамъ пенези до меховъ вашихъ, понеже сребро то, еже дасте мне, сохранено имамъ». И выведе к нимъ Симеона,

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter