Езэкііля 41 верш » Езэкііля 41:24 — параўнанне перакладаў.

Езэкііля 41 верш 24

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Езэкііля 41:24 / Ез 41:24

Filter: all
і дзьверы гэтыя на дзьве дошкі, абедзьве дошкі рухомыя, дзьве каля адных дзьвярэй і дзьве каля другіх:

Гэтыя дзьверы падвойныя мелі дзьве форткі рухомыя. Дзьве форткі — адны [дзьверы], і дзьве форткі — другія.

Дзверы мелі падвоі рухомыя аж да сцяны, і другія дзверы мелі падвоі.

У дзьвярох былі па дзьве дзьвярыны, па дзьве рухомыя дзьвярыны: дзьве дзьвярыны ў вадных дзьвярох і дзьве дзьвярыны ў другіх.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter