Паводле Мацьвея 24 верш » Мацьвея 24:18 — параўнанне перакладаў.

Паводле Мацьвея 24 верш 18

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Мацьвея 24:18 / Мц 24:18

Filter: all
і хто ў полі, той хай не вяртаецца назад, каб узяць вопратку сваю.

і хто ў полі, няхай не варочаецца назад узяць адзеньне сваё.

і хто на полі, хай не вяртаецца забраць свой плашч.

І хто на полю, тый хай не зварачаецца назад узяць адзецьці свае.

І хто ў полі, той няхай не варо́чаецца назад узяць вопратку сваю.

і хто ў полі, няхай не вярта́ецца назад, каб узяць вопратку сваю.

А хто на полі, няхай не вяртаецца ўзяць вопратку сваю.

і хто ў полі, няхай не вяртаецца назад, каб узяць сваю вопратку.

І хто ў полі, няхай ня варочаецца назад узяць адзеньні свае.

І хто на полі, няхай не варачаецца назад узяць адзеньне сваё.

і хто на полі, хай не варочаецца, каб узяць сваю вопратку.

а каторыя на полі, няхай не варочаюцца, каб узяць сваю вопратку.

a katoryja na poli, niachaj nie waročajucca, kab uziać swaju wopratku.

И которий на рольи, нехай не ворочаеться назадъ взять одежъ своиъх •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter