Паводле Мацьвея 24 верш » Мацьвея 24:23 — параўнанне перакладаў.

Паводле Мацьвея 24 верш 23

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Мацьвея 24:23 / Мц 24:23

Filter: all
Тады калі хто скажа вам: «вось, тут Хрыстос», альбо «там», — ня верце;

Тады, калі хто скажа вам: “Вось, тут Хрыстос, ці там”, — ня верце.

Тады, калі б хто вам казаў: “Вось тут Хрыстос”, або: “Там”, — не верце.

«Тады, калі хто скажа вам: ’Во тут Хрыстос’, альбо "во тут’, — ня верце;

Тады, калі хто скажа вам: вось тут Хрыстос, ці там, — ня ве́рце.

Тады, калі хто скажа вам: «вось, тут Хрыстос» альбо: «там», — не верце.

Тады, калі хтосьці скажа вам: “Вось, тут Хрыстус”, — ці: “Там”, — не верце!

Тады, калі хто вам скажа: «Вось, тут Хрыстос», — ці «Тут!», — не верце;

Тады калі хто скажа вам: вось тут Хрыстос, альбо там, — ня верце.

Тады, калі хто скажа вам: — вось тут Хрыстос, ці там — ня верце.

Тады, калі-б вам хто сказаў: Вось тут Хрыстус, або там — ня верце.

Тады, калі-б вам хто сказаў: Вось тут ёсьць Хрыстус, або там — ня верце.

Tady, kali-b wam chto skazaŭ: Woś tut jość Chrystus, abo tam — nia wiercie.

Тогды есьлі хто речеть вамъ ото сезьде Христосъ, або онде, не имите веры •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter