Паводле Лукаша 10 верш » Лукаша 10:6 — параўнанне перакладаў.

Паводле Лукаша 10 верш 6

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Лукаша 10:6 / Лк 10:6

Filter: all
і калі будзе там сын міру, дык спачыне на ім мір ваш; а калі не, дык да вас вернецца;

І калі будзе там сын супакою, то супачыне на ім супакой ваш, а калі не, то да вас вернецца.

І, калі будзе там сын супакою, застанецца на ім супакой ваш; а калі не, вернецца да вас.

І калі будзе там сын супакою, супакой ваш супачыне на ім; калі не, ён зьвернецца да вас.

І калі будзе там сын міру, то супачыне на ім мір ваш; а калі не́, то да вас ве́рнецца.

і калі там будзе сын міру, то спачне́ на ім мір ваш; а калі не, то да вас ве́рнецца;

Калі будзе там сын спакою, то на ім спачне спакой ваш. Калі ж не, то вернецца да вас.

І калі будзе там сын міру, то ваш мір спачне на ім, калі ж не, то на вас вернецца.

і сапраўды калі там будзе сын міру, то спачыне на ім мір ваш; а калі не, то да вас вернецца.

І калі там будзе сын міру, супачыне на ім мір ваш; а калі-ж не, да вас вернецца.

І калі там будзе сын супакою, супачыне на ім супакой ваш; калі-ж не, да вас вернецца.

I kali tam budzie syn supakoju, supačynie na im supakoj waš; kali-ž nie, da was wierniecca.

І калі там будзе сын міру, то спачне на ім ваш мір; а калі не, дык вернецца да вас.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter