Дзеі 24 верш » Дзеі 24:16 — параўнанне перакладаў.

Дзеі 24 верш 16

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Дзеі 24:16 / Дз 24:16

Filter: all
так і сам дбаю заўсёды, каб мець беззаганнае сумленьне перад Богам і людзьмі;

Дзеля гэтага я сам намагаюся мець заўсёды чыстае сумленьне перад Богам і перад людзьмі.

Таму і сам стараюся заўсёды мець бездакорна чыстае сумленне перад Богам і перад людзьмі.

Затым я таксама руплюся мець у вусім сумленьне беззаганнае перад Богам і людзьмі.

Дзеля гэтага й сам я крэпка стараюся ме́ць заўсёды чыстае сумле́ньне перад Богам і перад людзьмі.

таму і сам намага́юся заўсёды мець бездако́рнае сумле́нне перад Богам і людзьмí;

Таму я таксама руплюся, каб заўсёды мець бездакорнае сумленне перад Богам і людзьмі.

Таму я і сам пільна дбаю, каб заўсёды мець чыстае сумленне перад Богам і людзьмі.

Пагэтаму я і сам (моцна) стараюся мець заўсёды чыстае сумленьне перад Богам і людзьмі.

Дзеля гэтага і я сам стараюся, каб мець заўсёды сумленьне без абразы перад Богам і перад людзьмі.

Dziela hetaha i ja sam starajusia, kab mieć zaŭsiody sumleńnie biez abrazy pierad Boham i pierad ludźmi.

О сем же и азъ подвизаюся непорочну совесть имети ко Богу и ко человекомъ всегда.

о сем же и азъ подвизаюся, непорочну совесть имети ко Богу, и ко человекомъ всегда •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter