Судзьдзяў 20 верш » Судзьдзяў 20:42 — параўнанне перакладаў.

Судзьдзяў 20 верш 42

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Судзьдзяў 20:42 / 20:42

Filter: all
І пабеглі яны ад Ізраільцянаў па дарозе да пустыні; але сеча перасьледавала іх, і тыя, што выходзілі з гарадоў, пабівалі іх там;

І пачалі яны ўцякаць перад сынамі Ізраіля дарогай у бок пустыні, але войска дагнала іх. І тыя, што выйшлі з гораду, забівалі іх пасярод сябе.

І пачалі ўцякаць, і пайшлі дарогай у бок пустыні, але і там супраціўнікі іх таксама пераследавалі іх. Таксама і тыя, што запалілі горад, нападалі на іх.

І адвярнуліся яны ад Ізраелцаў па дарозе да пустыні; але бітва дагнала яго, і тыя, што выходзілі зь местаў, губілі яго сярод яго;

Сее видячи, сынове Вениаминовы начаша утекати путем, иже ведеть въ пустыню. И егда гониша ихъ людие Ізраилевы, тогда тые, иже были градъ запалили, споткалися с ними.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter