Біблія » Сімфонія » для пераклада праваслаўнай царквы

ПАБÍЦЬ — у перакладзе праваслаўнай царквы

У перакладзе праваслаўнай царквы слова «пабíць» сустракаецца 5 разоў у 5 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 6 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, Сабілы і Малахава.

ПАБÍЦЬ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І ўзялí зноў камянí Іудзеі, каб пабíць Яго.

Сказаў ім Іісус: многа добрых спраў паказаў Я вам ад Айца Майго; за якую з гэтых спраў вы хочаце пабíць Мяне камяня́мі?

Адказалі Яму Іудзеі, гаво́рачы: не за добрую справу мы хочам пабíць Цябе камяня́мі, а за блюзне́рства і за тое, што Ты, бу́дучы чалавекам, робіш Сябе Богам.

Кажуць Яму вучні: Раввí! нядаўна Іудзеі шука́лі пабіць Цябе камяня́мі, і Ты зноў ідзе́ш туды?

Калі ж у язычнікаў і Іудзеяў з іх начальнікамі ўзнік наме́р знява́жыць і пабіць іх каме́ннем,

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter