Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

ШАЛІ — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «шалі» сустракаецца 8 разоў у 8 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 2 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі.

ШАЛІ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Сыны чалавечыя — толькі марнасьць, сыны людзкія — хлусьня; калі пакладзеш іх на шалі, яны разам лягчэй за марнасьць!

Агіда для ГОСПАДА — шалі падманлівыя, а вагі дакладныя даспадобы Яму.

Вага і шалі справядлівыя — ад ГОСПАДА, і ўсе камяні ваговыя ў торбе — справа Ягоная.

Агіда для ГОСПАДА — неаднолькавыя вагі, і шалі падманлівыя — ня добра.

выкшталцоныя сукенкі і накідкі, шалі і торбачкі,

А ты, сын чалавечы, вазьмі сабе меч востры і скарыстай яго як лязо, і пагалі сабе ім галаву і бараду. І вазьмі шалі вагаў, і падзялі тыя [валасы].

Ці Я маю ачысьціць шалі бязбожныя і торбу з камянямі падманлівымі?

І калі Ён адчыніў трэцюю пячатку, я пачуў трэцюю жывёлу, якая казала: «Прыйдзі і глядзі». І я ўбачыў, і вось, конь чорны, і вершнік на ім, які меў шалі ў руцэ сваёй.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter