Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

КІНЬМА — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «кіньма» сустракаецца 3 разы у 3 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 2 перакладах: Бокуна, Чарняўскага.

КІНЬМА

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І цяпер пайдзіма й забіма яго, і кіньма яго ў вадну зь ямаў, і скажам: "Злы зьвер ізьеў яго"; і пабачым, што будзе зь ягоных сноў».

І сказалі адзін аднаму: «Пайдзіма, і кіньма на жэрабя, і даведаемся пераз каго гэта вялікае ліха на нас». І кінулі на жэрабя, і пала жэрабя на Ёну.

І сказалі яны адзін аднаму: «Не дзярыма яе, але кіньма на жэрабя на яе, чыя яна будзе»; каб споўнілася Пісьмо: «Падзялілі адзецьці Мае мяжсобку і на адзежу Маю кінулі на жэрабя». Жаўнеры гэта зрабілі.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
← КІНЬ