Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

МАМОНЕ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «мамоне» сустракаецца 2 разы у 2 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

МАМОНЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Ніхто ня можа двум гаспадаром служыць, бо альбо аднаго зьненавідзе, а другога будзе любіць; альбо аднаму будзе прыяць, а праз другога ня дбаць. Ня можаце служыць Богу й мамоне.

«Ніякі слуга ня можа служыць двум спадаром, — бо альбо аднаго зьненавідзе, а другога будзе любіць; або аднаму будзе прыяць, а другога ўлегцы мець. Ня можаце служыць Богу й мамоне».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter