Выхад 24 верш » Выхад 24:10 — параўнанне перакладаў.

Выхад 24 верш 10

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Выхад 24:10 / 24:10

Filter: all
і бачылі Бога Ізраілевага; і пад нагамі ў Яго нешта падобнае на твор з чыстага сапфіру і, як самое неба, яснае.

І бачылі Бога Ізраіля; і пад нагамі Ягонымі нібыта выраб з каменю шафіру і нібыта само неба ў яснасьці [сваёй].

і ўбачылі яны Бога Ізраэля, а пад Яго нагамі нешта, падобнае на твор з сапфіравага каменя і падобнае на самое неба, калі яно яснае.

І бачылі Бога Ізраелявага; і пад нагамі ў Яго штось падобнае да работы з чыстага шафіру і, як самае неба, яснае.

и видеша Бога Ізраилева и под ногама Его — яко дело каменя шафиря и яко бы небо, внегда естъ ясно.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter