Дзеі 27 верш » Дзеі 27:4 — параўнанне перакладаў.

Дзеі 27 верш 4

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Дзеі 27:4 / Дз 27:4

Filter: all
Выправіўшыся адтуль, мы прыплылі да Кіпра, з прычыны супраціўных вятроў,

Вырушыўшы адтуль, мы прыплылі да Кіпру, бо вятры былі супраціўныя.

І, калі мы выправіліся адсюль, то паплылі мы ўздоўж Кіпра, таму што былі супраціўныя вятры,

І, выплыўшы стуль, плылі ля Кіпры, бо вятры былі праціўныя.

І, вырушыўшы стуль, прыплылі мы к Кіпру, бо вятры́ былі праціўныя.

Адпра́віўшыся адтуль, мы падплылí да Кіпра, бо вятры́ былí супрацíўныя;

Адправіўшыся адтуль, мы прыбылі на Кіпр, бо дзьмулі супраціўныя вятры.

І, ад’ехаўшы адтуль, мы плылі пад прыкрыццём Кіпра, бо вятры былі стрэчныя.

І, вырушыўшы стуль, прыплылí мы да Кіпру, з-за праціўных вятроў.

І вырушыўшы адтуль, мы падплылі да Цыпру, затым што былі праціўныя вятры.

I wyrušyŭšy adtul, my padpłyli da Cypru, zatym što byli praciŭnyja wiatry.

И пустившися оттоле, плыхомъ возле Кипру, занеж ветры бяху противни,

И пустившися оттоле плыхомъ возле Кипру, занеж ветры бяху противни

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter