Ісуса сына Нава 14 верш » Ісуса сына Нава 14:4 — параўнанне перакладаў.

Ісуса сына Нава 14 верш 4

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Ісуса сына Нава 14:4 / 14:4

Filter: all
бо ад сыноў Язэпавых пайшлі два племені: Манасіінае і Яфрэмавае: таму яны і не далі лявітам часткі ў зямлі, а толькі гарады на жыхарства з прадмесьцямі іх пад быдла іхняе і дзеля выгодаў іхніх.

бо ад сыноў Язэпа выйшлі два пакаленьні: Манасы і Эфраіма, а лявітам ня дадзена на ўласнасьць зямлі, а толькі гарады на жыцьцё і пашы пры гарадах для статкаў іхніх і маёмасьці іхняй.

але ад сыноў Язэпа выйшлі два пакаленні: Манасы і Эфраіма, і левіты не атрымалі ніякай часткі на зямлі, акрамя гарадоў на жыццё і іх прыгарадаў для таго, каб пасвіць сваю жывёлу і статкі.

Бо было сыноў Язэпавых два плямені: Манасава а Яхрэмава; затым не далі дзелі Левітам у зямлі, апрача местаў жыць ізь перадмесьцямі іх дзеля статку іхнага і дзеля маемасьці іхнае.

ониже части земли не приняли суть межи братиею своею, но на ихъ место въступили сынове Иосифовы, во два поколения суще розделены — Манасей и Ефраимъ. А нижъ суть взяли сынове Левиевы иное доли на земли, толико грады къ пребыванию и посады градовъ къ корменію скоту и говядъ своихъ.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter