Ісуса сына Нава 6 верш » Ісуса сына Нава 6:17 — параўнанне перакладаў.

Ісуса сына Нава 6 верш 17

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Ісуса сына Нава 6:17 / 6:17

Filter: all
але вы асьцерагайцеся праклятага, каб і самім не паддацца заклёну, калі возьмеце што-колечы з праклятага, і каб на табар Ізраільскі не навесьці праклёну і ня ўчыніць яму бяды;

Няхай будзе горад пад закляцьцем! Ён і ўсё, што ў ім — для ГОСПАДА. Адна толькі Рахаў распусьніца будзе жыць разам з усімі, якія будуць з ёй у доме, бо яна схавала выведчыкаў, якіх мы паслалі.

Вы ж сцеражыцеся, каб нічога, абкладзенага праклёнам, не браць, і каб не двурушнічаць, калі возьмеце што-небудзь, і каб не быў праклятым увесь лагер Ізраэля, каб не прынесці яму няшчасце.

І будзе места аканавана і ўсе, што ў ім, СПАДАРУ; адно Рагаў бязуля хай застанецца жывая, яна а кажны, хто зь ёй у доме; бо яна схавала пасланцоў, каторых мы паслалі.

Буди жъ градъ сей проклятъ и вси речи, еже суть в немъ, от Господа Бога! Сама толико Раавъ, блудница, да будеть жива со всеми, иже суть с нею в дому ее, понеже съкрила была прозиратаевъ, ихже посылахомъ тамъ.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter