Да Габрэяў 11 верш » Да Габрэяў 11:10 — параўнанне перакладаў.

Да Габрэяў 11 верш 10

Параўнанне перакладаў, спасылкі.

ПАРАЎНАННЕ

Паралельны тэкст для верша: Да Габрэяў 11:10 / Гбр 11:10

Filter: all
бо ён чакаў горада, які мае аснову, дойлід і будаўнік якога Бог.

бо ён чакаў гораду, які мае падмуркі, якога майстар і дойлід — Бог.

Бо спадзяваўся на горад, які мае моцныя падмуркі, будаўнічы якога і творца — Бог.

Бо ён спадзяваўся места, што мела под, каторага мастак а будаўнічы Бог.

бо чакаў ме́ста, маючага фундамэнты, якога будаўнічы й тварэц — Бог.

бо ён чакаў горада, які ма́е трыва́лыя падму́ркі, горада, майстар і ствара́льнік якога — Бог.

Бо ён чакаў горада, закладзенага на моцным падмурку, дойлідам і будаўніком якога ёсць Бог.

бо ён чакаў горада, які мае аснову, дойлід і будаўнік якога — Бог.

бо ён чакаў места, падмуркі якога (вечныя), дойлід і будаўнік якога ёсьць Бог.

чакаў бо места на фундамантах, закладчыкам якога і будаўнічым — сам Бог.

Ждаше бо основания будущего града, емуже хытрец, и содетел бысть Богъ •

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter