2 да Цімафея 3 разьдзел
Другое пасланьне да Цімафея
Пераклад Сабілы і Малахава → Пераклад Яна Станкевіча
Але ведай гэтае, што ў апошнія дні настануць цяжкія часы,
А ведай, што ў вапошнія дні настануць часы цяжкія.
бо людзі будуць самалюбныя, срэбралюбныя, ганарыстыя, пыхлівыя, зламоўныя, бацька́м няпаслухмяныя, няўдзячныя, бязбожныя,
Бо людзі будуць самалюбы, грашалюбы, хвалькі, пышкі, блявузґаньнікі, непаслухменыя бацьком, няўдзячныя, несьвятыя,
бяздушныя, нязгодлівыя, паклёпнікі, нястрыманыя, жорсткія, супрацьстаячыя дабру,
Бяз прыродных нахінаў, няўмольныя, абмоўцы, няўзьдзержлівыя, неміласьціўныя, ня любячыя дабра,
здраднікі, бязразважныя, хванабэрыстыя, якія любяць раскошу больш, чым Бога,
Зраднікі, нядбайлыя, надзьмутыя, любячыя балей прыемнасьці, чымся любячыя Бога,
якія маюць выгляд багабойнасьці, але сілу ейную адкінулі. Ад гэтакіх ухіляйся.
Што маюць хормы набожнасьці, але адракліся сілы яе. Адварачайся ад іх.
Бо сярод гэтакіх ёсьць тыя што ўкрадываюцца ў дамы і ачмураюць жанчын абцяжараных грахамі кіруемых рознымі пажадлівасьцямі
Бо з гэтых тыя, што лісьлівасьцяй улазяць да дамоў і зводзяць недасьціпныя жанкі, ацяжараныя, грахамі, воджаныя рознымі жадлівасьцямі,
якія заўсёды вучацца, але ніколі ня могуць дайсьці да пазнаньня праўды.
Што заўсёды вучацца і ніколі ня могуць дайсьці да супоўнага пазнаньня праўды.
Як Яній і Ямбрый супрацьстаялі Масею, гэтак і гэтыя супрацьстаяць праўдзе, — людзі сапсаванага розуму, якія ня вытрымалі выпрабаваньня ў веры;
Вось жа, як Янн а Ямра працівіліся Масею, так і гэтыя працівяцца праўдзе, людзі папсаванага розуму, распусныя ўзглядам веры.
але яны пасьпеюць ня многа, бо бязглуздасьць іхняя стане бачнай усім, як і з тымі здарылася.
Але яны далёка не пасунуцца наперад, бо дурнота іхная выявіцца ўсім, як гэта сталася і з гэнымі.
Ты ж пайшоў усьлед за мною ў вучэньні, у жыцьці, у наме́рах, у веры, у вялікадушнасьці, у любові, у цярплівасьці,
Але ты дакладна пайшоў за імною навукаю, паступкам, заданьням, вераю, цярплівосьцяй, міласьцяй, трывалкосьцяй,
у перасьледаваньнях, у пакутах, такіх, якія мяне спасьціглі ў Антыёхіі, у Іконі, у Лістры; гэтыя перасьледаваньні я перанёс, і ад усіх мяне збавіў Госпад.
Перасьледаваньнямі, цярпеньнямі, што стрэліся імне ўв Антыёсе, Іконі, Лістрах, таковыя перасьледаваньні я ператрываў, і з каторых усіх Спадар выбавіў мяне.
І ўсе, хто жадае жыць багабойна ў Хрысьце Ісусе, будуць перасьледаваны.
І запраўды ўсі, што зычаць набожна жыць у Хрысту Ісусу, будуць перасьледаваны.
А ліхія людзі і ашуканцы будуць пасьпяваць да горшага, будучы самі ў аблудзе і ўводзячы другіх у аблуду.
А нягоднікі а ашуканцы будуць мець дасьпех у ліху, ашукуючыя й ашукаваныя.
А ты трывай у тым, чаму навучаны і (у тым), што табе даверана, ведаючы, ад каго ты навучыўся,
А ты трывай у тым, чаго навучыўся, і ў чым ты пэўны, ведаючы, у каго ты навучыўся,
і што з маленства ты ведаеш Сьвятыя Пісаньні, якія могуць умудрыць цябе на збавеньне праз веру ў Хрыста Ісуса.
І што з маленства ты знаеш Сьвятыя Пісьмы, каторыя могуць цябе ўчыніць мудрым да спасеньня вераю ў Хрыста Ісуса.
Усё Пісаньне боганатхнёнае і карыснае дзеля навучаньня, дзеля дакору, дзеля выпраўленьня, дзеля выхаваньня ў праведнасьці,
Кажнае Пісьмо натханае Богам і карыснае да вучэньня, да вінаваньня, да паправы, да навучаньня ў справядлівасьці,
каб чалавек Божы быў дасканалы і падрыхтаваны да ўсякай добрай справы.
Каб людзіна Божая была дасканальная, супоўна прыгатаваўшыся да кажнага добрага ўчынку.